Translation Errors In The King James Version: No “J” Sound Existed In Hebrew

tetragrammaton

Instances of the letter “J”, including Jehovah. As many might already know, the KJV uses the letter “J” to replace the sound of the Hebrew “י” (yod). Today, the yod is usually translated as a Y or I in English. To be fair to the KJV translators, the sound of the letter “J” was in … Read more

Translation Errors In The King James Version: Psalm 145 (Where’s the Nun?)

TSbigimage

Psalm 145 (Acrostic is missing the NUN) An acrostic is an artistic way of writing by which each line or successive section of text starts with the next letter of the alphabet. A basic acrostic would look like this example. A – Another T – Translation E – Error The difference between Hebrew and modern … Read more

Translation Errors In The KJV: Matthew 21:42 (What kind of stone?)

Greek Fragment

I was not planning on writing about the KJV any time soon since I had just mentioned in it a post recently. However, no more than a few hours after I was accosted by a gentleman at a wedding who felt the need of convincing me the error of my ways, in not using the … Read more

Study Finds That The KJV Is Most Used Translation Among Only 5 Denominations

Last summer while on a mission trip in the deep hollers of the Appellation mountains, our crew ended up working on a roof for an old Independent, Fundamental, KJVO, Baptist preacher. While we all grew to love him over the course of the week we were also all a bit tickled by how he introduced … Read more