{"id":13958,"date":"2018-01-26T11:29:02","date_gmt":"2018-01-26T16:29:02","guid":{"rendered":"http:\/\/dustoffthebible.com\/Blog-archive\/?p=13958"},"modified":"2018-01-26T14:27:07","modified_gmt":"2018-01-26T19:27:07","slug":"the-epic-of-gilgamesh-text-translation-tablets","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/dustoffthebible.com\/Blog-archive\/2018\/01\/26\/the-epic-of-gilgamesh-text-translation-tablets\/","title":{"rendered":"THE EPIC OF GILGAMESH [Text, Translation, &#038; Tablets]"},"content":{"rendered":"<hr \/>\n<h2 style=\"text-align: center;\">Epic Tablets<\/h2>\n<hr \/>\n<p>The Epic of Gilgamesh is one of the oldest stories, not just in the setting of the narrative but also in the fact that there are tablets of this story that reach back to the times of Abraham. In comparison, the oldest pieces of the Old Testament that have been discovered are the <a href=\"https:\/\/dustoffthebible.com\/Blog-archive\/2016\/12\/10\/biblical-archaeology-the-ketef-hinnom-scrollsamulets-kh1-kh2\/\">Ketef Hinnom scolls\/amulets<\/a>. They date back to about 600 BCE and were likely worn as trinkets around the neck. However, they contain small fragments of the Torah such as the blessing from Numbers 6:24-26,<\/p>\n<blockquote><p><span id=\"en-NLT-3824\" class=\"text Num-6-24\"><sup class=\"versenum\">24\u00a0<\/sup>\u2018May the\u00a0<span class=\"small-caps\">Lord<\/span>\u00a0bless you<\/span><br \/>\n<span class=\"indent-1\"><span class=\"indent-1-breaks\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0<\/span><span class=\"text Num-6-24\">and protect you.<\/span><\/span><br \/>\n<span id=\"en-NLT-3825\" class=\"text Num-6-25\"><sup class=\"versenum\">25\u00a0<\/sup>May the\u00a0<span class=\"small-caps\">Lord<\/span>\u00a0smile on you<\/span><br \/>\n<span class=\"indent-1\"><span class=\"indent-1-breaks\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0<\/span><span class=\"text Num-6-25\">and be gracious to you.<\/span><\/span><br \/>\n<span id=\"en-NLT-3826\" class=\"text Num-6-26\"><sup class=\"versenum\">26\u00a0<\/sup>May the\u00a0<span class=\"small-caps\">Lord<\/span>\u00a0show you his favor<\/span><br \/>\n<span class=\"indent-1\"><span class=\"indent-1-breaks\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0<\/span><span class=\"text Num-6-26\">and give you his peace.\u2019<\/span><\/span><\/p><\/blockquote>\n<p>Some of the tablets containing the Epic of Gilgamesh are as old as 2000 BCE and some questionably even older. This is an additional 1400 years earlier than the Ketef Hinnom scrolls. The reason why these stories have been preserved is because they were made on highly durable clay tablets. The advantages of a tablet over parchment is that clay was readily available and cheap and that they were relatively incapable of being altered once created. Hence the phrase, written in stone.<\/p>\n<figure id=\"attachment_15034\" aria-describedby=\"caption-attachment-15034\" style=\"width: 670px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><a href=\"http:\/\/dustoffthebible.com\/wp-content\/uploads\/2018\/01\/Tablet-V-of-the-Epic-of-Gilgamesh.jpg\"><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" class=\"size-large wp-image-15034\" src=\"http:\/\/dustoffthebible.com\/wp-content\/uploads\/2018\/01\/Tablet-V-of-the-Epic-of-Gilgamesh-1024x684.jpg\" alt=\"Tablet V of the Epic of Gilgamesh\" width=\"680\" height=\"454\" srcset=\"https:\/\/dustoffthebible.com\/wp-content\/uploads\/2018\/01\/Tablet-V-of-the-Epic-of-Gilgamesh-1024x684.jpg 1024w, https:\/\/dustoffthebible.com\/wp-content\/uploads\/2018\/01\/Tablet-V-of-the-Epic-of-Gilgamesh-150x100.jpg 150w, https:\/\/dustoffthebible.com\/wp-content\/uploads\/2018\/01\/Tablet-V-of-the-Epic-of-Gilgamesh-300x200.jpg 300w, https:\/\/dustoffthebible.com\/wp-content\/uploads\/2018\/01\/Tablet-V-of-the-Epic-of-Gilgamesh-768x513.jpg 768w\" sizes=\"(max-width: 680px) 100vw, 680px\" \/><\/a><figcaption id=\"caption-attachment-15034\" class=\"wp-caption-text\">Tablet V of the Epic of Gilgamesh. Dated between 2003-1595 BCE. Courtesy of Osama Shukir Muhammed Amin FRCP(Glasg)<\/figcaption><\/figure>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<figure id=\"attachment_15126\" aria-describedby=\"caption-attachment-15126\" style=\"width: 670px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><a href=\"http:\/\/dustoffthebible.com\/wp-content\/uploads\/2018\/01\/Reverse-side-of-Tablet-V.-Sulaymaniyah-Museum.jpg\"><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" class=\"size-large wp-image-15126\" src=\"http:\/\/dustoffthebible.com\/wp-content\/uploads\/2018\/01\/Reverse-side-of-Tablet-V.-Sulaymaniyah-Museum-912x1024.jpg\" alt=\"Reverse side of Tablet V. Sulaymaniyah Museum\" width=\"680\" height=\"764\" \/><\/a><figcaption id=\"caption-attachment-15126\" class=\"wp-caption-text\">Reverse side of Tablet V. Sulaymaniyah Museum<\/figcaption><\/figure>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<figure id=\"attachment_15127\" aria-describedby=\"caption-attachment-15127\" style=\"width: 445px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><a href=\"http:\/\/dustoffthebible.com\/wp-content\/uploads\/2018\/01\/Epic-o-GilgameshTablet-IIV-Fragments-Orienta-Institute-Museum-University-of-Chicago.jpg\"><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" class=\"size-large wp-image-15127\" src=\"http:\/\/dustoffthebible.com\/wp-content\/uploads\/2018\/01\/Epic-o-GilgameshTablet-IIV-Fragments-Orienta-Institute-Museum-University-of-Chicago-455x1024.jpg\" alt=\"Epic o Gilgamesh,Tablet IIV Fragments, Orienta Institute Museum, University of Chicago\" width=\"455\" height=\"1024\" \/><\/a><figcaption id=\"caption-attachment-15127\" class=\"wp-caption-text\">Epic o Gilgamesh,Tablet IIV Fragments, Oriental Institute Museum, University of Chicago<\/figcaption><\/figure>\n<hr \/>\n<h2 style=\"text-align: center;\">Epic Origins<\/h2>\n<hr \/>\n<p>The origin story itself is difficult to pin down since it&#8217;s been widely shared across many regions and cultures. It is clear from the tablets that we have that the story was well known in Akkadian culture yet the information found in the story makes it clear that the story predates the Akkadian empire. Indeed, it&#8217;s every bit as old as the Sumerian period.<\/p>\n<p>The main character is a king of Uruk. Uruk was founded in modern day Iraq, around 4,500 BCE. It&#8217;s known for being the first great city. The story also mentions gods and goddesses that would have been Sumerian in origin. Names like, Anu, Inanna, Aruru, Shamash,\u00a0Enkidu, etc. Based on these names and also many locations in the story, it seems that a Sumerian origin is likely but hard to guarantee. The tale also include a huge amount of Babylonian indicators which would have developed some 2000 years after Sumer. Therefore, we are forced to consider the idea that perhaps much of the story is Babylonian\/Akkadian in origin with remnants or large chunks that came from a possible Sumerian framework.<\/p>\n<p>This issue is best summed up by late renown Samuel Noah Kramer, a world-class\u00a0Assyriologists who was an expert in the Sumerian history and language.<\/p>\n<blockquote><p>Of the various episodes comprising\u00a0<em>The Epic of Gilgamesh<\/em>, several go back to Sumerian prototypes actually involving the hero Gilgamesh. Even in those episodes which lack Sumerian counterparts, most of the individual motifs reflect Sumerian mythic and epic sources. In no case, however, did the Babylonian poets slavishly copy the Sumerian material. They so modified its content and molded its form, in accordance with their own temper and heritage, that only the bare nucleus of the Sumerian original remains recognizable. As for the plot structure of the epic as a whole &#8211; the forceful and fateful episodic drama of the restless, adventurous hero and his inevitable disillusionment &#8211; it is definitely a Babylonian, rather than a Sumerian, development and achievement.<br \/>\n<strong>(History Begins at\u00a0Sumer, page 270)<\/strong><\/p><\/blockquote>\n<hr \/>\n<h2 style=\"text-align: center;\">Parallels to Christian and Jewish literature<\/h2>\n<hr \/>\n<p>The Epic of Gilgamesh has fascinated Christians and Jews for some time since there is a great parallel between Gilgamesh and Noah. A table below shows many of the similarities.<\/p>\n<table width=\"100%\">\n<tbody>\n<tr>\n<td style=\"text-align: center;\" colspan=\"3\" width=\"auto\"><strong>COMPARISON OF GENESIS AND GILGAMESH<\/strong><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"241\"><\/td>\n<td width=\"210\"><strong>GENESIS<\/strong><\/td>\n<td width=\"169\"><strong>GILGAMESH<\/strong><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"241\">Extent of flood<\/td>\n<td width=\"210\">Global<\/td>\n<td width=\"169\">Global<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"241\">Cause<\/td>\n<td width=\"210\">Man&#8217;s wickedness<\/td>\n<td width=\"169\">Man&#8217;s sins<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"241\">Intended for whom?<\/td>\n<td width=\"210\">All mankind<\/td>\n<td width=\"169\">One city &amp; all mankind<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"241\">Sender<\/td>\n<td width=\"210\">Yahweh<\/td>\n<td width=\"169\">Assembly of &#8220;gods&#8221;<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"241\">Name of hero<\/td>\n<td width=\"210\">Noah<\/td>\n<td width=\"169\">Utnapishtim<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"241\">Hero&#8217;s character<\/td>\n<td width=\"210\">Righteous<\/td>\n<td width=\"169\">Righteous<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"241\">Means of announcement<\/td>\n<td width=\"210\">Direct from God<\/td>\n<td width=\"169\">In a dream<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"241\">Ordered to build boat?<\/td>\n<td width=\"210\">Yes<\/td>\n<td width=\"169\">Yes<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"241\">Did hero complain?<\/td>\n<td width=\"210\">Yes<\/td>\n<td width=\"169\">Yes<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"241\">Height of boat<\/td>\n<td width=\"210\">Several stories (3)<\/td>\n<td width=\"169\">Several stories (6)<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"241\">Compartments inside?<\/td>\n<td width=\"210\">Many<\/td>\n<td width=\"169\">Many<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"241\">Doors<\/td>\n<td width=\"210\">One<\/td>\n<td width=\"169\">One<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"241\">Windows<\/td>\n<td width=\"210\">At least one<\/td>\n<td width=\"169\">At least one<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"241\">Outside coating<\/td>\n<td width=\"210\">Pitch<\/td>\n<td width=\"169\">Pitch<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"241\">Shape of boat<\/td>\n<td width=\"210\">Rectangular<\/td>\n<td width=\"169\">Square<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"241\">Human passengers<\/td>\n<td width=\"210\">Family members only<\/td>\n<td width=\"169\">Family &amp; few others<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"241\">Other passengers<\/td>\n<td width=\"210\">All species of animals<\/td>\n<td width=\"169\">All species of animals<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"241\">Means of flood<\/td>\n<td width=\"210\">Ground water &amp; heavy rain<\/td>\n<td width=\"169\">Heavy rain<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"241\">Duration of flood<\/td>\n<td width=\"210\">Long (40 days &amp; nights plus)<\/td>\n<td width=\"169\">Short (6 days &amp; nights)<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"241\">Test to find land<\/td>\n<td width=\"210\">Release of birds<\/td>\n<td width=\"169\">Release of birds<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"241\">Types of birds<\/td>\n<td width=\"210\">Raven &amp; three doves<\/td>\n<td width=\"169\">Dove, swallow, raven<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"241\">Ark landing spot<\/td>\n<td width=\"210\">Mountain &#8212; Mt. Ararat<\/td>\n<td width=\"169\">Mountain &#8212; Mt. Nisir<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"241\">Sacrificed after flood?<\/td>\n<td width=\"210\">Yes, by Noah<\/td>\n<td width=\"169\">Yes, by Utnapishtim<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"241\">Blessed after flood?<\/td>\n<td width=\"210\">Yes<\/td>\n<td width=\"169\">Yes<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p>[Table from the <a href=\"http:\/\/www.icr.org\/article\/noah-flood-gilgamesh\/\">Institute for Creation Research<\/a>]<\/p>\n<p>Does the story of Gilgamesh help or hurt the Genesis tradition? I believe it helps it. Given the time span between stories, it is further evidence that a flood of some nature did indeed occur. While the individual details of each story may or may not be true, I think we can assume the some kind of flood happened which was big enough to get recorded in history from many cultures. In fact, the Chinese &#8220;Book of History: records such a flood.<\/p>\n<blockquote><p>&#8220;Like endless boiling water, the flood is pouring forth destruction. Boundless and overwhelming, it overtops hills and mountains. Rising and ever rising, it threatens the very heavens. How the people must be groaning and suffering!\u201d<br \/>\n<strong>(Emperor Yao, as quoted in the Book of History, describing the flood)<\/strong><\/p><\/blockquote>\n<p>Emperor Yao lived from 2356-2255 BCE, which would have been around the same time as the Babylonian modifications to the Sumerian flood tales.<\/p>\n<hr \/>\n<h2 style=\"text-align: center;\">THE EPIC OF GILGAMESH<\/h2>\n<p><strong>Text from:<\/strong><\/p>\n<p>Kovacs, Maureen Gallery,\u00a0<em>The Epic of Gilgamesh<\/em>\u00a0(Stanford University Press; 1 edition, August 1, 1989)<\/p>\n<p>The Epic of Gilgamesh is, perhaps, the oldest written story on Earth. It comes to us from Ancient Sumeria, and was originally written on 12 clay tablets in cunieform script. It is about the adventures of the historical King of Uruk (somewhere between 2750 and 2500 BCE<\/p>\n<p><strong>Tablet I<\/strong><\/p>\n<p>He who has seen everything, I will make known (?) to the lands. I will teach (?) about him who experienced all things, \u2026 alike, Anu granted him the totality of knowledge of all. He saw the Secret, discovered the Hidden, he brought information of (the time) before the Flood. He went on a distant journey, pushing himself to exhaustion, but then was brought to peace. He carved on a stone stela all of his toils, and built the wall of Uruk-Haven, the wall of the sacred Eanna Temple, the holy sanctuary. Look at its wall which gleams like copper(?), inspect its inner wall, the likes of which no one can equal! Take hold of the threshold stone\u2013it dates from ancient times! Go close to the Eanna Temple, the residence of Ishtar, such as no later king or man ever equaled! Go up on the wall of Uruk and walk around, examine its foundation, inspect its brickwork thoroughly. Is not (even the core of) the brick structure made of kiln-fired brick, and did not the Seven Sages themselves lay out its plans? One league city, one league palm gardens, one league lowlands, the open area(?) of the Ishtar Temple, three leagues and the open area(?) of Uruk it (the wall) encloses. Find the copper tablet box, open the \u2026 of its lock of bronze, undo the fastening of its secret opening. Take and read out from the lapis lazuli tablet how Gilgamesh went through every hardship.<\/p>\n<p>Supreme over other kings, lordly in appearance, he is the hero, born of Uruk, the goring wild bull. He walks out in front, the leader, and walks at the rear, trusted by his companions. Mighty net, protector of his people, raging flood-wave who destroys even walls of stone! Offspring of Lugalbanda, Gilgamesh is strong to perfection, son of the august cow, Rimat-Ninsun;\u2026 Gilgamesh is awesome to perfection. It was he who opened the mountain passes, who dug wells on the flank of the mountain. It was he who crossed the ocean, the vast seas, to the rising sun, who explored the world regions, seeking life. It was he who reached by his own sheer strength Utanapishtim, the Faraway, who restored the sanctuaries (or: cities) that the Flood had destroyed! \u2026 for teeming mankind. Who can compare with him in kingliness? Who can say like Gilgamesh: \u201cI am King!\u201d? Whose name, from the day of his birth, was called \u201cGilgamesh\u201d? Two-thirds of him is god, one-third of him is human. The Great Goddess [Aruru] designed(?) the model for his body, she prepared his form \u2026 \u2026 beautiful, handsomest of men, \u2026 perfect \u2026 He walks around in the enclosure of Uruk, Like a wild bull he makes himself mighty, head raised (over others). There is no rival who can raise his weapon against him. His fellows stand (at the alert), attentive to his (orders ?), and the men of Uruk become anxious in \u2026 Gilgamesh does not leave a son to his father, day and night he arrogant[y(?) \u2026<\/p>\n<p>[The following lines are interpreted as rhetorical, perhaps spoken by the oppressed citizens of Uruk.]<\/p>\n<p>Is Gilgamesh the shepherd of Uruk-Haven, is he the shepherd. \u2026 bold, eminent, knowing, and wise! Gilgamesh does not leave a girl to her mother(?) The daughter of the warrior, the bride of the young man, the gods kept hearing their complaints, so the gods of the heavens implored the Lord of Uruk [Anu]<\/p>\n<p>\u201cYou have indeed brought into being a mighty wild bull, head raised! There is no rival who can raise a weapon against him. His fellows stand (at the alert), attentive to his (orders !), Gilgamesh does not leave a son to his father, day and night he arrogantly \u2026 Is he the shepherd of Uruk-Haven, is he their shepherd\u2026 bold, eminent, knowing, and wise, Gilgamesh does not leave a girl to her mother(?)!\u201d<\/p>\n<p>The daughter of the warrior, the bride of the young man, Anu listened to their complaints, and (the gods) called out to Aruru: \u201cit was you, Aruru, who created mankind(?), now create a zikru to it\/him. Let him be equal to his (Gilgamesh\u2019s) stormy heart, let them be a match for each other so that Uruk may find peace!\u201d<\/p>\n<p>When Aruru heard this she created within herself the zikrtt of Anu. Aruru washed her hands, she pinched off some clay, and threw it into the wilderness. In the wildness(?) she created valiant Enkidu, born of Silence, endowed with strength by Ninurta. His whole body was shaggy with hair, he had a full head of hair like a woman, his locks billowed in profusion like Ashnan. He knew neither people nor settled living, but wore a garment like Sumukan.\u201d He ate grasses with the gazelles, and jostled at the watering hole with the animals; as with animals, his thirst was slaked with (mere) water.<\/p>\n<p>A notorious trapper came face-to-face with him opposite the watering hole. A first, a second, and a third day he came face-to-face with him opposite the watering hole. On seeing him the trapper\u2019s face went stark with fear, and he (Enkidu?) and his animals drew back home. He was rigid with fear; though stock-still his heart pounded and his face drained of color. He was miserable to the core, and his face looked like one who had made a long journey. The trapper addressed his father saying:\u201d \u201cFather, a certain fellow has come from the mountains. He is the mightiest in the land, his strength is as mighty as the meteorite(?) of Anu! He continually goes over the mountains, he continually jostles at the watering place with the animals, he continually plants his feet opposite the watering place. I was afraid, so I did not go up to him. He filled in the pits that I had dug, wrenched out my traps that I had spread, released from my grasp the wild animals. He does not let me make my rounds in the wilderness!\u201d<\/p>\n<p>The trapper\u2019s father spoke to him saying: \u201cMy son, there lives in Uruk a certain Gilgamesh. There is no one stronger than he, he is as strong as the meteorite(?) of Anu. Go, set off to Uruk, tell Gilgamesh of this Man of Might. He will give you the harlot Shamhat, take her with you. The woman will overcome the fellow (?) as if she were strong. When the animals are drinking at the watering place have her take off her robe and expose her sex. When he sees her he will draw near to her, and his animals, who grew up in his wilderness, will be alien to him.\u201d<\/p>\n<p>He heeded his father\u2019s advice. The trapper went off to Uruk, he made the journey, stood inside of Uruk, and declared to \u2026 Gilgamesh:<\/p>\n<p>\u201cThere is a certain fellow who has come from the mountains\u2013 he is the mightiest in the land, his strength is as mighty as the meteorite(?) of Anu! He continually goes over the mountains, he continually jostles at the watering place with the animals, he continually plants his feet opposite the watering place. I was afraid, so I did not go up to him. He filled in the pits that I had dug, wrenched out my traps that I had spread, released from my grasp the wild animals. He does not let me make my rounds in the wilderness!\u201d Gilgamesh said to the trapper: \u201cGo, trapper, bring the harlot, Shamhat, with you. When the animals are drinking at the watering place have her take off her robe and expose her sex. When he sees her he will draw near to her, and his animals, who grew up in his wilderness, will be alien to him.\u201d<\/p>\n<p>The trapper went, bringing the harlot, Shamhat, with him. They set off on the journey, making direct way. On the third day they arrived at the appointed place, and the trapper and the harlot sat down at their posts(?). A first day and a second they sat opposite the watering hole. The animals arrived and drank at the watering hole, the wild beasts arrived and slaked their thirst with water. Then he, Enkidu, offspring of the mountains, who eats grasses with the gazelles, came to drink at the watering hole with the animals, with the wild beasts he slaked his thirst with water. Then Shamhat saw him\u2013a primitive, a savage fellow from the depths of the wilderness!<\/p>\n<p>\u201cThat is he, Shamhat! Release your clenched arms, expose your sex so he can take in your voluptuousness. Do not be restrained\u2013take his energy! When he sees you he will draw near to you. Spread out your robe so he can lie upon you, and perform for this primitive the task of womankind! His animals, who grew up in his wilderness, will become alien to him, and his lust will groan over you.\u201d<\/p>\n<p>Shamhat unclutched her bosom, exposed her sex, and he took in her voluptuousness. She was not restrained, but took his energy. She spread out her robe and he lay upon her, she performed for the primitive the task of womankind. His lust groaned over her; for six days and seven nights Enkidu stayed aroused, and had intercourse with the harlot until he was sated with her charms. But when he turned his attention to his animals, the gazelles saw Enkidu and darted off, the wild animals distanced themselves from his body. Enkidu \u2026 his utterly depleted(?) body, his knees that wanted to go off with his animals went rigid; Enkidu was diminished, his running was not as before. But then he drew himself up, for his understanding had broadened. Turning around, he sat down at the harlot\u2019s feet, gazing into her face, his ears attentive as the harlot spoke. The harlot said to Enkidu:<\/p>\n<p>\u201cYou are beautiful,\u201d Enkidu, you are become like a god. Why do you gallop around the wilderness with the wild beasts? Come, let me bring you into Uruk-Haven, to the Holy Temple, the residence of Anu and Ishtar, the place of Gilgamesh, who is wise to perfection, but who struts his power over the people like a wild bull.\u201d What she kept saying found favor with him. Becoming aware of himself, he sought a friend. Enkidu spoke to the harlot: \u201cCome, Shamhat, take me away with you to the sacred Holy Temple, the residence of Anu and Ishtar, the place of Gilgamesh, who is wise to perfection, but who struts his power over the people like a wild bull. I will challenge him \u2026 Let me shout out in Uruk: I am the mighty one!\u2019 Lead me in and I will change the order of things; he whose strength is mightiest is the one born in the wilderness!\u201d<\/p>\n<p>[Shamhat to Enkidu:]<\/p>\n<p>\u201cCome, let us go, so he may see your face. I will lead you to Gilgamesh\u2013I know where he will be. Look about, Enkidu, inside Uruk-Haven, where the people show off in skirted finery, where every day is a day for some festival, where the lyre(?) and drum play continually, where harlots stand about prettily, exuding voluptuousness, full of laughter and on the couch of night the sheets are spread (!).\u201d Enkidu, you who do not know, how to live, I will show you Gilgamesh, a man of extreme feelings (!). Look at him, gaze at his face\u2013 he is a handsome youth, with freshness(!), his entire body exudes voluptuousness He has mightier strength than you, without sleeping day or night! Enkidu, it is your wrong thoughts you must change! it is Gilgamesh whom Shamhat loves, and Anu, Enlil, and La have enlarged his mind.\u201d Even before you came from the mountain Gilgamesh in Uruk had dreams about you.\u201d\u201d<\/p>\n<p>Gilgamesh got up and revealed the dream, saying to his mother:<\/p>\n<p>\u201cMother, I had a dream last night. Stars of the sky appeared, and some kind of meteorite(?) of Anu fell next to me. I tried to lift it but it was too mighty for me, I tried to turn it over but I could not budge it. The Land of Uruk was standing around it, the whole land had assembled about it, the populace was thronging around it, the Men clustered about it, and kissed its feet as if it were a little baby (!). I loved it and embraced it as a wife. I laid it down at your feet, and you made it compete with me.\u201d The mother of Gilgamesh, the wise, all-knowing, said to her Lord; Rimat-Ninsun, the wise, all-knowing, said to Gilgamesh:<\/p>\n<p>\u201cAs for the stars of the sky that appeared and the meteorite(?) of Anu which fell next to you, you tried to lift but it was too mighty for you, you tried to turn it over but were unable to budge it, you laid it down at my feet, and I made it compete with you, and you loved and embraced it as a wife.\u201d \u201cThere will come to you a mighty man, a comrade who saves his friend\u2013 he is the mightiest in the land, he is strongest, his strength is mighty as the meteorite(!) of Anu! You loved him and embraced him as a wife; and it is he who will repeatedly save you. Your dream is good and propitious!\u201d<\/p>\n<p>A second time Gilgamesh said to his mother:<\/p>\n<p>\u201cMother, I have had another dream: \u201cAt the gate of my marital chamber there lay an axe, \u201cand people had collected about it. \u201cThe Land of Uruk was standing around it, \u201cthe whole land had assembled about it, \u201cthe populace was thronging around it. \u201cI laid it down at your feet, \u201cI loved it and embraced it as a wife, \u201cand you made it compete with me.\u201d<\/p>\n<p>The mother of Gilgamesh, the wise, all-knowing, said to her son; Rimat-Ninsun, the wise, all-knowing, said to Gilgamesh:<\/p>\n<p>\u201c\u201dThe axe that you saw (is) a man. \u201c\u2026 (that) you love him and embrace as a wife, \u201cbut (that) I have compete with you.\u201d \u201c\u201d There will come to you a mighty man, \u201c\u201d a comrade who saves his friend\u2013 \u201che is the mightiest in the land, he is strongest, \u201che is as mighty as the meteorite(!) of Anu!\u201d Gilgamesh spoke to his mother saying: \u201c\u201dBy the command of Enlil, the Great Counselor, so may it to pass! \u201cMay I have a friend and adviser, a friend and adviser may I have! \u201cYou have interpreted for me the dreams about him!\u201d After the harlot recounted the dreams of Gilgamesh to Enkidu the two of them made love.<br \/>\n[edit]<\/p>\n<p><strong>Tablet II<\/strong><\/p>\n<p>Enkidu sits in front of her.<\/p>\n<p>[The next 30 lines are missing; some of the fragmentary lines from 35 on are restored from parallels in the Old Babylonian.]<\/p>\n<p>\u201cWhy \u2026\u201d(?) His own counsel \u2026 At his instruction \u2026 Who knows his heart\u2026 Shamhat pulled off her clothing, and clothed him with one piece while she clothed herself with a second. She took hold of him as the gods do\u2019 and brought him to the hut of the shepherds. The shepherds gathered all around about him, they marveled to themselves: \u201cHow the youth resembles Gilgamesh\u2013 tall in stature, towering up to the battlements over the wall! Surely he was born in the mountains; his strength is as mighty as the meteorite(!) of Anu!\u201d They placed food in front of him, they placed beer in front of him; Enkidu knew nothing about eating bread for food, and of drinking beer he had not been taught. The harlot spoke to Enkidu, saying:<\/p>\n<p>Eat the food, Enkidu, it ii the way one lives. Drink the beer, as is the custom of the land.\u201d Enkidu ate the food until he was sated, he drank the beer-seven jugs!\u2013 and became expansive and sang with joy! He was elated and his face glowed. He splashed his shaggy body with water, and rubbed himself with oil, and turned into a human. He put on some clothing and became like a warrior(!). He took up his weapon and chased lions so that the shepherds could eat He routed the wolves, and chased the lions. With Enkidu as their guard, the herders could lie down. A wakeful man, a singular youth, he was twice as tall (?) (as normal men<\/p>\n<p>[The next 33 lines are missing in the Standard Version; lines 57-86 are taken from the Old Babylonian.]<\/p>\n<p>Then he raised his eyes and saw a man. He said to the harlot:<\/p>\n<p>\u201cShamhat, have that man go away! Why has he come\u2019? I will call out his name!\u201d The harlot called out to the man and went over to him and spoke with him.<\/p>\n<p>\u201cYoung man, where are you hurrying! Whyy this arduous pace!\u201d The young man spoke, saying to Enkidu:<\/p>\n<p>\u201cThey have invited me to a wedding, as is the custom of the people. \u2026 the selection(!) of brides(!) .. I have heaped up tasty delights for the wedding on the ceremonial(!) platter. For the King of Broad-Marted Uruk, open is the veil(!) of the people for choosing (a girl). For Gilgamesh, the King of Broad-Marted Uruk, open is the veil(?) of the people for choosing. He will have intercourse with the \u2018destined wife,\u2019 he first, the husband afterward. This is ordered by the counsel of Anu, from the severing of his umbilical cord it has been destined for him.\u201d<\/p>\n<p>At the young man\u2019s speech his (Enkidu\u2019s) face flushed (with anger). [Several lines are missing.] Enkidu walked in front, and Shamhat after him. [The Standard Version resumes.]<\/p>\n<p>He (Enkidu) walked down the street of Uruk-Haven,<\/p>\n<p>\u2026 mighty\u2026 He blocked the way through Uruk the Sheepfold. The land of Uruk stood around him, the whole land assembled about him, the populace was thronging around him, the men were clustered about him, and kissed his feet as if he were a little baby(!). Suddenly a handsome young man \u2026 For Ishara the bed of night(?)\/marriage(?) is ready, for Gilgamesh as for a god a counterpart(!) is set up. Enkidu blocked the entry to the marital chamber, and would not allow Gilgamreh to be brought in. They grappled with each other at the entry to the marital chamber, in the street they attacked each other, the public square of the land. The doorposts trembled and the wall shook,<\/p>\n<p>[About 42 lines are missing from the Standard Version; lines 103-129 are taken from the Old Babylonian version.]<\/p>\n<p>Gilgamesh bent his knees, with his other foot on the ground, his anger abated and he turned his chest away. After he turned his chest Enkidu said to Gilgamesh:<\/p>\n<p>\u201cYour mother bore you ever unique(!), the Wild Cow of the Enclosure, Ninsun, your head is elevated over (other) men, Enlil has destined for you the kingship over the people.\u201d [19 lines are missing here.]<\/p>\n<p>They kissed each other and became friends. [The Old Babylonian becomes fragmentary. The Standard Version resumes]<\/p>\n<p>\u201cHis strength is the mightiest in the land! His strength is as mighty as the meteorite(?) of Anu, The mother of Gilgamesh spoke to Gilgamesh, saying; Rimat-Ninsun said to her son:<\/p>\n<p>\u201c(I!), Rimar-Ninsun\u2026 My son\u2026 Plaintively \u2026 She went up into his (Shamash\u2019s) gateway, plaintively she implored \u2026: \u201cEnkidu has no father or mother, his shaggy hair no one cuts. He was born in the wilderness, no one raised him.\u201d Enkidu was standing there, and heard the speech. He \u2026 and sat down and wept, his eyes filled with tears, his arms felt limp, his strength weakened. They took each other by the hand, and.., their hands like \u2026 Enkidu made a declaration to (Gilgamesh\u2019). [32 lines are missing here.] \u201cin order to protect the Cedar Forest Enlil assigned (Humbaba) as a terror to human beings, Humbaba\u2019s roar is a Flood, his mouth is Fire, and his breath is Death! He can hear 100 leagues away any rustling(?) in his forest! Who would go down into his forest! Enlil assigned him as a terror to human beings, and whoever goes down into his forest paralysis(?) will strike!\u201d Gilgamesh spoke to Enkidu saying:<\/p>\n<p>\u201cWhat you say .. .\u201d<\/p>\n<p>[About 42 lines are missing here in the Standard Version; lines 228-249 are taken from the Old Babylonian.]<\/p>\n<p>\u201cWho, my Friend, can ascend to the heavens!\u201d (Only) the gods can dwell forever with Shamash. As for human beings, their days are numbered, and whatever they keep trying to achieve is but wind! Now you are afraid of death\u2013 what has become of your bold strength! I will go in front of you, and your mouth can call out: \u2018Go on closer, do not be afraid!\u2019 Should I fall, I will have established my fame. (They will say:)\u2019It was Gilgamesh who locked in battle with Humbaba the Terrible!\u2019 You were born and raised in the wilderness, a lion leaped up on you, so you have experienced it all!\u2019 [5 lines are fragmentary]<\/p>\n<p>I will undertake it and I will cut down the Cedar. It is I who will establish fame for eternity! Come, my friend, I will go over to the forge and have them cast the weapons in our presence!\u201d Holding each other by the hand they went over to the forge.<\/p>\n<p>[The Standard Version resumes at this point.]<\/p>\n<p>The craftsmen sat and discussed with one another. \u201cWe should fashion the axe\u2026 The hatchet should he one talent in weight \u2026 Their swords should be one talent\u2026 Their armor one talent, their armor \u2026\u201d Gilgamesh said to the men of Uruk: \u201cListen to me, men\u2026 [5 lines are missing here. You, men of Uruk, who know \u2026 I want to make myself more mighty, and will go on a distant(!) journey! I will face fighting such as I have never known, I will set out on a road I have never traveled! Give me your blessings! \u2026 I will enter the city gate of Uruk \u2026 I will devote(?) myself to the New Year\u2019s Festival. I will perform the New Year\u2019s (ceremonies) in\u2026 The New Year\u2019s Festival will take place, celebrations \u2026 They will keep shouting \u2018Hurrah!\u2019 in\u2026\u201d\u201d Enkidu spoke to the Elders: \u201cWhat the men of Uruk\u2026 Say to him that he must nor go to the Cedar Forest\u2013 the journey is not to be made! A man who\u2026 The Guardian of the Cedar Forest \u2026 The Noble Counselors of Uruk arose and delivered their advice toGilgamesh: \u201cYou are young, Gilgamesh, your heart carries you off you do not know what you are talking about! \u2026gave birth to you. Humbaba\u2019s roar is a Flood, his mouth is Fire, his breath Death! He can hear any rustling(!) in his forest 100 leagues away! Who would go down into his forest! Who among (even!) the Igigi gods can confront him? In order to keep the Cedar safe, Enlil assigned him as a terror to human beings.\u201d Gilgamesh listened to the statement of his Noble Counselors. [About 5 lines are missing to the end of Tablet II.]<\/p>\n<p><strong>Tablet III<\/strong><\/p>\n<p>The Elders spoke to Gilgamesh, saying:<\/p>\n<p>\u201cGilgamesh, do not put your trust in (just) your vast strength, but keep a sharp eye out, make each blow strike in mark! \u2018The one who goes on ahead saves the comrade.\u201d \u2018The one who knows the route protects his friend.\u2019 Let Enkidu go ahead of you; he knows the road to the Cedar Forest, he has seen fighting, has experienced battle. Enkidu will protect the friend, will keep the comrade safe. Let his body urge him back to the wives ()).\u201d \u201cin our Assembly we have entrusted the King to you (Enkidu), and on your return you must entrust the King back to us!\u201d Gilgamesh spoke to Enkidu, raying: \u201cCome on, my friend, let us go to the Egalmah Temple, to Ninsun, the Great Queen; Ninsun is wise, all-knowing. She will put the advisable path at our feet.\u201d Taking each other by the hand, Gilgamesh and Enkidu walked to the Egalmah (\u201cGreat Palace\u201d), to Ninsun, the Great Queen. Gilgamesh arose and went to her. \u201cNinsun, (even though) I am extraordinarily strong (!)\u2026 I must now travel a long way to where Humbaba is, I must face fighting such as I have not known, and I must travel on a road that I do not know! Until the time that I go and return, until I reach the Cedar Forest, until I kill Humbaba the Terrible, and eradicate from the land something baneful that Shamash hates, intercede with Shamash on my behalf\u2019 (!) If I kill Humbaba and cut his Cedar let there be rejoicing all over the land , and I will erect a monument of the victory (?) before you!\u201d The\u2026 words of Gilgamesh, her son, grieving, Queen Ninsun heard over and over. Ninsun went into her living quarters. She washed herself with the purity plant, she donned a robe worthy of her body, she donned jewels worthy of her chest, she donned her sash, and put on her crown. She sprinkled water from a bowl onto the ground. She\u2026 and went up to the roof. She went up to the roof and set incense in front of Shamash, .I she offered fragrant cuttings, and raised her arms to Shamash.<\/p>\n<p>\u201cWhy have you imposed\u2013nay, inflicted!\u2013a restless heart on my son, Gilgamesh! Now you have touched him so that he wants to travel a long way to where Humbaba is! He will face fighting such as he has not known, and will travel on a road that he does not know! Until he goes away and returns, until he reaches the Cedar Forest, until he kills Humbaba the Terrible, and eradicates from the land something baneful that you hate, on the day that you see him on the road(?) may Aja, the Bride, without fear remind you, and command also the Watchmen of the Night, the stars, and at night your father, Sin.\u201d _________________ She banked up the incense and uttered the ritual words.\u2019<\/p>\n<p>She called to Enkidu and would give him instructions: \u201cEnkidu the Mighty, you are not of my womb, but now I speak to you along with the sacred votaries of Gilgamesh, the high priestesses, the holy women, the temple servers.\u201d She laid a pendant(?) on Enkidu\u2019s neck, the high-priestesses took\u2026 and the \u201cdaughters-of-the-gods\u201d \u2026 \u201cI have taken \u2026 Enkidu\u2026 Enkidu to\u2026 Gilgamesh I have taken.\u201d \u201cUntil he goes and returns, until he reaches the Cedar Forest, be it a month \u2026 be it a year.. .\u201d [About 11 lines are missing here, and the placement of the following fragment is uncertain.] \u2026 the gate of cedar\u2026 Enkidu \u2026 in the Temple of Shamash, (and) Gilgamesh in the Egalmah. He made an offering of cuttings \u2026 \u2026 the sons of the king(!) \u2026 [Perhaps some 60 lines are missing here.] \u201cEnkidu will protect the friend, will keep the comrade safe, Let his body urge him back to the wives (?). In our Assembly we have entrusted the King to you, and on your return you must entrust the King back to us!\u201d Enkidu spoke to Gilgamesh saying: \u201cMy Friend, turn back!\u2026 The road\u2026\u201d [The last lines are missing.]<\/p>\n<p><strong>Tablet IV<\/strong><\/p>\n<p>At twenty leagues they broke for some food, at thirty leagues they stopped for the night, walking Fifty leagues in a whole day, a walk of a month and a half. On the third day they drew near to the Lebanon. They dug a well facing Shamash (the setting sun), Gilgamesh climbed up a mountain peak, made a libation of flour, and said: \u201cMountain, bring me a dream, a favorable message from Shamash.\u201d Enkidu prepared a sleeping place for him for the night; a violent wind passed through so he attached a covering. He made him lie down, and\u2026 in a circle. they\u2026 like grain from the mountain\u2026 While Gilgamesh rested his chin on his knees, sleep that pours over mankind overtook him. in the middle of the night his sleep came to an end, so he got up and said to his friend: \u201cMy friend, did you not call out to me? Why did I wake up? Did you not touch me? Why am I so disturbed? Did a god pass by? Why are my muscles trembling? Enkidu, my friend, I have had a dream\u2013 and the dream I had was deeply disturbing(?) in the mountain gorges\u2026 the mountain fell down on me (us?) \u2026 Wet(?)\u2026 like flies(?)\u2026 He who was born in the wilderness,<\/p>\n<p>Enkidu, interpreted the dream for his friend: \u201cMy friend, your dream is favorable. The dream is extremely important. My friend, the mountain which you saw in the dream is Humbaba. \u201cIt means we will capture Humbaba, and kill him and throw his corpse into the wasteland. In the morning there will be a favorable message from Shamash. At twenty leagues they broke for some food, at thirty leagues they stopped for the night, walking fifty leagues in a whole day, a walk of a month and a half. They dug a well facing Shamash Gilgamesh climbed up a mountain peak, made a libation of flour, and said, \u201cMountain, bring me a dream, a favorable message from Shamash.\u201d Enkidu prepared a sleeping place for him for the night; a violent wind passed through so he attached a covering. He made him lie down, and\u2026 in a circle. They \u2026 like grain from the mountain\u2026 While Gilgamesh rested his chin on his knees, sleep that pours over mankind overtook him. ,, in the middle of the night his sleep came to an end, so he got up and said to his friend: My friend, did you not call out to me? Why did I wake up? Did you not touch me? Why am I so disturbed? Did a god pass by? Why are my muscles trembling? Enkidu, my friend, I have had a dream, besides my first dream, a second. And the dream I had\u2013so striking, so\u2026,so disturbing!\u2019 I was grappling with a wild bull of the wilderness, with his bellow he split the ground, a cloud of dust\u2026to the sky. I sank to my knees in front of him. He holds\u2026 that encircled(?) my arm. (My?) tongue(?) hung out(?) \u2026 My temples throbbed(?) \u2026 He gave me water to drink from his waterskin.\u201d \u201cMy friend, the god to whom we go is not the wild bull? He is totally different? The wild bull that you saw is Shamash, the protector, in difficulties he holds our hand. The one who gave you water to drink from his waterskin is your personal) god, who brings honor to you, Lugalbanda. We should join together and do one thing, a deed such as has never (before) been done in the land.\u201d<\/p>\n<p>At twenty leagues they broke for some food,<\/p>\n<p>at thirty leagues they stopped for the night, walking fifty leagues in a whole day, a walk of a month and a half. They dug a well facing Shamash, Gilgamesh climbed up a mountain peak, made a libation of flour, and said: \u201cMountain, bring me a dream, a favorable message from Shamash.\u201d Enkidu prepared a sleeping place for him for the night; a violent wind passed through so he attached a covering. He made him lie down, and\u2026 in a circle. They\u2026 like grain from the mountain\u2026 While Gilgamesh rested his chin on his knees, sleep that pours over mankind overtook him. In the middle of the night his sleep came to an end, so he got up and said to his friend: \u201cMy friend, did you nor call out to me? Why did I wake up? Did you not touch me? Why am I so disturbed? Did a god pass by) Why are my muscles trembling? Enkidu, my friend, I have had a third dream, and the dream I had was deeply disturbing. ,, The heavens roared and the earth rumbled; (then) it became deathly still, and darkness loomed. A bolt of lightning cracked and a fire broke out, and where(?) it kept thickening, there rained death. Then the white-hot name dimmed, and the fire went out, and everything that had been falling around turned to ash. Let us go down into the plain so we can talk it over.\u201d ,,, Enkidu heard the dream that he had presented and said to Gilgamesh (About 40 lines are missing here.) At twenty leagues they broke for some food, at thirty leagues they stopped for the night, walking fifty leagues in a whole day, a walk of a month and a half. They dug a well facing Shamash, Gilgamesh climbed up a mountain peak, made a libation of flour, and said: \u201cMountain, bring me a dream, a favorable message from Shamash.\u201d Enkidu prepared a sleeping place for him for the night; a violent wind passed through so he attached a covering. He made him lie down, and\u2026 in a circle. They\u2026 like grain from the mountain\u2026 While Gilgamesh rested his chin on his knees, sleep that pours over mankind overtook him. in the middle of the night his sleep came to an end, so he got up and said to his friend: \u201cMy friend, did you not call out to me? Why did I wake up? Did you nor touch me? Why am I so disturbed? Did a god pass by? Why are my muscles trembling) Enkidu, my friend, I have had a fourth dream, and the dream I had was deeply disturbing (?). (About 11 lines are missing) \u201cHe was\u2026 cubits tall\u2026 \u2026 Gilgamesh Enkidu listened to his dream \u201cThe dream that you had is favorable, it is extremely important? My friend, this\u2026 Humbaba Eke\u2026 Before it becomes light\u2026 We will achieve (victory?) over him, Humbaba, against whom we rage, we will.., and triumph over him. In the morning there will be a favorable message from Shamash. At twenty leagues they broke for some food, at thirty leagues they stopped for the night, walking fifty leagues in a whole day, a walk of a month and a half. They dug a well facing Shamash, Gilgamesh climbed up a mountain peak, made a libation of flour, and said: \u201cMountain, bring me a dream, a favorable message from Shamash.\u201d Enkidu prepared a sleeping place for him for the night; a violent wind passed through so he attached a covering. He made him lie down, and\u2026 in a circle. They\u2026 like grain from the mountain \u2026<\/p>\n<p>While Gilgamerh rested his chin on his knees, sleep that pours over mankind overtook him. ,, in the middle of the night his sleep came to an end, so he got up and said to his friend: \u201cMy friend, did you not call out to me? Why did I wake up? Did you not touch me? Why am I so disturbed? Did a god pass by? Why are my muscles trembling? Enkidu, my friend, I had a fifth(?) dream, and the dream I had was deeply disturbing (?). \u2026His tears were running in the presence of Shamash. \u2018What you said in Uruk\u2026, be mindful of it, stand by me\u2026 ?\u201d Gilgamesh, the offspring of Uruk-Haven, Shamash heard what issued from his mouth, and suddenly there resounded a warning sound from the sky. \u201cHurry, stand by him so that he (Humbaba) does nor enter the forest, and does not go down into the thickets and hide (?) He has not put on his seven coats of armor(?) he is wearing only one, but has taken off six.\u201d ,,, They(Gilgamesh and Enkidu \u2018)\u2026 They lunge at each other like raging wild bulls\u2026 One name he bellowed full of\u2026 The Guardian of the Forest bellowed \u2026Humbaha like\u2026 \u2026\u201d\u2018One alone cannot \u2018Strangers \u2026 \u2018A slippery path is not feared by two people who help each other.\u2019 \u2018Twice three times\u2026 \u2018A three-ply rope cannot be cut.\u2019 \u2018The mighty lioness cubs can roll him over.\u201d\u2018 Enkidu spoke to Gilgamesh, saying: \u201cAs soon as we have gone down into the Cedar Forest, let us split open the tree (?) and strip off its branches(?).\u201d Gilgamesh spoke to Enkidu, saying: \u201cWhy, my friend, we\u2026so wretchedly (?) We have crossed over all the mountarns together, in front of us, before we have cut down the Cedar. My friend, you who are so experienced in battle, who\u2026 fighting, you\u2026\u2019 and (need) not fear death. Let your voice bellow forth like the kettledrum, let the stiffness in your arms depart, let the paralysis in your legs go away. Take my hand, my friend, we will go on together. Your heart should burn to do battle \u2013pay no heed to death, do not lose heart! The one who watches from the side is a careful man, but the one who walks in front protects himself and saves his comrade, and through their fighting they establish fame\u2019\u201d As the two of them reached the evergreen forest they cut off their talk, and stood still.<\/p>\n<p><strong>Tablet V<\/strong><\/p>\n<p>\u2026 They stood at the forest\u2019s edge, gazing at the top of the Cedar Tree, gazing at the entrance to the forest. Where Humbaba would walk there was a trail, the roads led straight on, the path was excellent. Then they saw the Cedar Mountain, the Dwelling of the Gods, the throne dais of Imini. Across the face of the mountain the Cedar brought forth luxurious foliage, its shade was good, extremely pleasant. The thornbushes were matted together, the woods(?) were a thicket \u2026 among the Cedars,\u2026 the boxwood, the forest was surrounded by a ravine two leagues long, \u2026 and again for two-thirds (of that distance), \u2026Suddenly the swords\u2026, and after the sheaths \u2026, the axes were smeared\u2026 dagger and sword\u2026 alone \u2026 Humbaba spoke to Gilgamesh saying:\u201dHe does not come (?) \u2026 \u2026 Enlil.. .\u201d Enkidu spoke to Humbaba, saying: \u201cHumbaba\u2026\u2019One alone.. \u2018Strangers \u2026 \u2018A slippery path is not feared by two people who help each other. \u2018Twice three times\u2026 \u2018A three-ply rope cannot be cut. \u2018The mighty lion\u2013two cubs can roll him over.\u201d\u2018 \u2026 Humbaba spoke to Gilgamesh, saying: ..An idiot\u2019 and a moron should give advice to each other, but you, Gilgamesh, why have you come to me! Give advice, Enkidu, you \u2018son of a fish,\u2019 who does not even know his own father, to the large and small turtles which do not suck their mother\u2019s milk! When you were still young I saw you but did not go over to you; \u2026 you,\u2026 in my belly. \u2026,you have brought Gilgamesh into my presence, \u2026 you stand.., an enemy, a stranger. \u2026 Gilgamesh, throat and neck, I would feed your flesh to the screeching vulture, the eagle, and the vulture!\u201d Gilgamerh spoke to Enkidu, saying: \u201cMy Friend, Humbaba\u2019s face keeps changing!\u00b7 Enkidu spoke to Gilgamesh, saying:\u2019 \u201cWhy, my friend, are you whining so pitiably, hiding behind your whimpering? Now there, my friend,\u2026 in the coppersmith\u2019s channel \u2026, again to blow (the bellows) for an hour, the glowing (metal)(?) \u2026for an hour. To send the Flood, to crack the Whip.\u201d Do not snatch your feet away, do not turn your back, \u2026 strike even harder!\u201d<\/p>\n<p>\u2026 may they be expelled\u2026. head fell \u2026 and it\/he confronted him\u2026<\/p>\n<p>The ground split open with the heels of their feet, as they whirled around in circles Mt. Hermon and Lebanon split. The white clouds darkened, death rained down on them like fog. Shamash raised up against Humbaba mighty tempests\u2019\u2013 Southwind, Northwind, Eastwind, Westwind, Whistling Wind, Piercing Wind, Blizzard, Bad Wind, Wind of Simurru, Demon Wind, Ice Wind, Storm, Sandstorm\u2013 thirteen winds rose up against him and covered Humbaba\u2019s face. He could nor butt through the front, and could not scramble out the back, so that Gilgamesh\u2019a weapons were in reach of Humbaba. Humbaba begged for his life, saying to Gilgamesh: \u201cYou are young yet, Gilgamesh, your mother gave birth to you, and you are the offspring of Rimnt-Nlnsun (?) \u2026 (It was) at the word of Shamash, Lord of the Mountain, that you were roused (to this expedition). O scion of the heart of Uruk, King Gilgamesh! \u2026 Gilgamesh\u2026 Gilgamesh, let me go (?), I will dwell with you as your servant (?) As many trees as you command me I will cut down for you, I will guard for you myrtle wood\u2026, wood fine enough for your palace!\u201d Enkidu addressed Gilgamesh, saying: \u201cMy friend, do not listen to Humbaba, [io lines are misring Apparently Humbaba sees thar Gilgamrsh is influenced by Enkidu, and moves to dissuade Enkidu.] \u201cYou understand the rules of my forest, the rules\u2026, further, you are aware of all the things so ordered (by Enlil).\u201d I should have carried you up, and killed you at the very entrance to the branches of my forest. I should have fed your flesh to the screeching vulture, the eagle, and the vulture. So now, Enkidu, clemency is up to you. Speak to Gilgamesh to spare my life!\u201d Enkidu addressed Gilgamesh, saying: My friend, Humbaba, Guardian of the Cedar Forest, grind up, kill, pulverize(?), and destroy him! Humbaba, Guardian of the Forest, grind up, kill, pulverize(?), and destroy him! Before the Preeminent God Enlil hears\u2026 and the \u2026gods be filled with rage against us. Enlil is in Nippur, Shamash is in Sippar. Erect an eternal monument proclaiming\u2026 how Gilgamesh killed(?) Humbaba.\u201d When Humbaba heard\u2026 [Abour l0 linrs are misiing.] \u2026 the forest. and denunciations(?) have been made. But you are sitting there like a shepherd\u2026 and like a \u2018hireling of his mouth.\u2019 Now, Enkidu, clemency is up to you. Speak to Gilgamesh that he spare my life!\u201d Enkidu spoke to Gilgamesh, saying: \u201cMy friend, Humbaba, Guardian of the Forest, grind up, kill, pulverize(?), and destroy him! Before the Preeminent God Enlil hears, and the \u2026 gods are full of rage at us. Enlil is in Nippur, Shamash is in Sippar. Erect an eternal monument proclaiming\u2026 how Gilgamesh killed(?) Humbaba.\u201d Humbaba heard \u2026 [About 10 lines are missing.] \u201cMay he not live the longer of the two, may Enkidu not have any \u2018share'(?) more than his friend Gilgamesh!\u201d Enkidu spoke to Gilgamesh, saying: \u201cMy friend, 1 have been talking to you but you have not been listening to me,\u201d You have been listening to the curse of Humbaba!\u201d \u2026 his friend \u2026 by his side .. they pulled out his insides including his tongue. \u2026 he jumped(?). \u2026abundance fell over the mountain, \u2026abundance fell over the mountain. They cut through the Cedar, While Gilgamesh cuts down the trees, Enkidu searches through the urmazallu. Enkidu addressed Gilgamesh, saying: \u201cMy friend, we have cut down the towering Cedar whose top scrapes the sky. Make from it a door 72 cubits high, 24 cubits wide, one cubit thick, its fixture, its lower and upper pivots will be out of one piece. Let them carry it to Nippur, the Euphrates will carry it down, Nippur will rejoice. \u2026\u201d They tied together a raft\u2026 Enkidu steered it\u2026 while Gilgamesh held the head of Humbaba.<\/p>\n<p><strong>Tablet VI<\/strong><\/p>\n<p>He washed out his marred hair and cleaned up his equipment(?), shaking out his locks down over his back, throwing off his dirty clothes and putting on clean ones. He wrapped himself in regal garments and fastened the sash. When Gilgamesh placed his crown on his head, a princess Ishtar raised her eyes to the beauty of Gilgamesh. \u201cCome along, Gilgamesh, be you my husband, to me grant your lusciousness.\u2019 Be you my husband, and I will be your wife. I will have harnessed for you a chariot of lapis lazuli and gold, with wheels of gold and \u2018horns\u2019 of electrum(?). It will he harnessed with great storming mountain mules! Come into our house, with the fragrance of cedar. And when you come into our house the doorpost(?) and throne dais(?)\u2019will kiss your feet. Bowed down beneath you will be kings, lords, and princes. The Lullubu people\u2019 will bring you the produce of the mountains and countryside as tribute. Your she-goats will bear triplets, your ewes twins, your donkey under burden will overtake the mule, your steed at the chariot will be bristling to gallop, your ax at the yoke will have no match.\u201d Gilgamesh addressed Princess Ishtar saying: \u201cWhat would I have to give you if I married you! Do you need oil or garments for your body! Do you lack anything for food or drink! I would gladly feed you food fit for a god, I would gladly give you wine fit for a king, \u2026 may the street(?) be your home(?), may you be clothed in a garment, and may any lusting man (?) marry you! \u2026an oven who\u2026 ice, a half-door that keeps out neither breeze nor blast, a palace that crushes down valiant warriors, an elephant who devours its own covering, pitch that blackens the hands of its bearer, a waterskin that soaks its bearer through, limestone that buckles out the stone wall, a battering ram that attracts the enemy land, a shoe that bites its owner\u2019s feet! Where are your bridegrooms that you keep forever\u2019 Where is your \u2018Little Shepherd\u2019 bird that went up over you! See here now, I will recite the list of your lovers. Of the shoulder (?) \u2026 his hand, Tammuz, the lover of your earliest youth, for him you have ordained lamentations year upon year! You loved the colorful \u2018Little Shepherd\u2019 bird and then hit him, breaking his wing, so now he stands in the forest crying \u2018My Wing\u2019! You loved the supremely mighty lion, yet you dug for him seven and again seven pits. You loved the stallion, famed in battle, yet you ordained for him the whip, the goad, and the lash, ordained for him to gallop for seven and seven hours, ordained for him drinking from muddled waters,\u2019 you ordained far his mother Silili to wail continually. You loved the Shepherd, the Master Herder, who continually presented you with bread baked in embers,<\/p>\n<p>and who daily slaughtered for you a kid.<\/p>\n<p>Yet you struck him, and turned him into a wolf, so his own shepherds now chase him and his own dogs snap at his shins. You loved Ishullanu, your father\u2019s date gardener, who continually brought you baskets of dates, and brightened your table daily. You raised your eyes to him, and you went to him: \u2018Oh my Ishullanu, let us taste of your strength, stretch out your hand to me, and touch our vulva. Ishullanu said to you: \u2018Me! What is it you want from me! Has my mother not baked, and have I not eaten that I should now eat food under contempt and curses and that alfalfa grass should be my only cover against the cold? As you listened to these his words you struck him, turning him into a dwarf(?), and made him live in the middle of his (garden of) labors, where the mihhu do not go up, nor the bucket of dates (?) down. And now me! It is me you love, and you will ordain for me as for them!\u201d When Ishtar heard this, in a fury she went up to the heavens, going to Anu, her father, and crying, going to Anrum, her mother, and weeping: \u201cFather, Gilgamesh has insulted me over and over, Gilgamesh has recounted despicable deeds about me, despicable deeds and curses!\u201d Anu addressed Princess Ishtar, saying: \u201cWhat is the matter? Was it not you who provoked King Gilgamesh? So Gilgamesh recounted despicable deeds about you, despicable deeds and curses!\u201d Ishtar spoke to her father, Anu, saying: \u201cFather, give me the Bull of Heaven, so he can kill Gilgamesh in his dwelling. If you do not give me the Bull of Heaven, I will knock down the Gates of the Netherworld, I will smash the door posts, and leave the doors flat down, and will let the dead go up to eat the living! And the dead will outnumber the living!\u201d Anu addressed princess Ishtar, saying: \u201cIf you demand the Bull of Heaven from me, there will be seven years of empty husks for the land of Uruk. Have you collected grain for the people! Have you made grasses grow for the animals?\u201d Ishtar addressed Anu, her father, saying: \u201cI have heaped grain in the granaries for the people, I made grasses grow for the animals, in order that they might eat in the seven years of empty husks. I have collected grain for the people, I have made grasses grow for the animals.\u201d When Anu heard her words, he placed the noserope of the Bull of Heaven in her hand.<\/p>\n<p>Ishtar led the Bull of Heaven down to the earth.<\/p>\n<p>When it reached Uruk It climbed down to the Euphrates\u2026 At the snort of the Bull of Heaven a huge pit opened up, and 100 Young Men of Uruk fell in. At his second snort a huge pit opened up, and 200 Young Men of Uruk fell in. At his third snort a huge pit opened up, and Enkidu fell in up to his waist. Then Enkidu jumped out and seized the Bull of Heaven by its horns. the Bull spewed his spittle in front of him, with his thick tail he flung his dung behind him (?). Enkidu addressed Gilgamesh, saying: \u201cMy friend, we can be bold(?) \u2026 How shall we respond\u2026 My friend, I saw\u2026 And my strength\u2026 I will rip out\u2026 I and you, we must share (?) I shall grasp the Bull I will fill my hands (?) .. In front\u2026 \u2026 between the nape, the horns, and\u2026 thrust your sword.\u201d Enkidu stalked and hunted down the Bull of Heaven. He grasped it by the thick of its tail and held onto it with both his hands (?), while Gilgamesh, like an expert butcher, boldly and surely approached the Bull of Heaven. Between the nape, the horns, and\u2026 he thrust his sword. After they had killed the Bull of Heaven, they ripped out its heart and presented it to Shamash. They withdrew bowing down humbly to Shamash. Then the brothers sat down together. Ishtar went up onto the top of the Wall of Uruk-Haven, cast herself into the pose of mourning, and hurled her woeful curse: \u201cWoe unto Gilgamesh who slandered me and killed the Bull of Heaven!\u201d When Enkidu heard this pronouncement of Ishtar, he wrenched off the Bull\u2019s hindquarter and flung it in her face: \u201cIf I could only get at you I would do the same to you! I would drape his innards over your arms!\u201d Ishtar assembled the (cultic women) of lovely-locks, joy-girls, and harlots, and set them to mourning over the hindquarter of the Bull. Gilgamesh summoned all the artisans and craftsmen. (All) the artisans admired the thickness of its horns, each fashioned from 30 minas of lapis lazuli! Two fingers thick is their casing(?). Six vats of oil the contents of the two he gave as ointment to his (personal) god Lugalbanda. He brought the horns in and hung them in the bedroom of the family head (Lugalbanda?). They washed their hands in the Euphrates, and proceeded hand in hand, striding through the streets of Uruk. The men of Uruk gathered together, staring at them. Gilgamesh said to the palace retainers: \u201cWho is the bravest of the men) Who is the boldest of the males! Gilgamesh is the bravest of the men, the boldest of the males! She at whom we flung the hindquarter of the Bull of Heaven in anger, Ishtar has no one that pleases her\u2026 in the street (?) Gilgamesh held a celebration in his palace. The Young Men dozed off, sleeping on the couches of the night. Enkidu was sleeping, and had a dream. He woke up and revealed his dream to his friend.<\/p>\n<p><strong>Tablet VII<\/strong><\/p>\n<p>\u201cMy friend, why are the Great Gods in conference? (In my dream) Anu, Enlil, and Shamash held a council, and Anu spoke to Enlil: \u2018Because they killed the Bull of Heaven and have also slain Humbaba, the one of them who pulled up the Cedar of the Mountain must die!\u2019 Enlil said:\u2019Let Enkidu die, but Gilgamesh must not die!\u2019 Bur the Sun God of Heavenl replied to valiant Enlil: \u2018Was it not at my command that they killed the Bull of Heaven and Humbaba! Should now innocent Enkidu die!\u2019 Then Enlil became angry at Shamash, saying: \u2018it is you who are responsible because you traveled daily with them as their friend!\u201d\u2018 Enkidu was lying (sick) in front of Gilgamesh. His tears flowing like canals, he (Gilgamesh) said: \u201cO brother, dear brother, why are they absolving me instead of my brother)\u201d Then Enkidu said:) \u201cSo now must 1 become a ghost, to sit with the ghosts of the dead, to see my dear brother nevermore!\u201d In the Cedar Forest where the Great (Gods dwell, I did not kill the Cedar.\u201d<\/p>\n<p>Enkidu addressed Gilgamesh,<\/p>\n<p>saying to Gilgamesh, his Friend: \u201cCome, Friend,\u2026 The door\u2026<\/p>\n<p>Enkidu raised his eyes,\u2026and spoke to the door as if it were human:<\/p>\n<p>\u201cYou stupid wooden door, with no ability to understand\u2026 ! Already at 10 leagues I selected the wood for you, until I saw the towering Cedar \u2026 Your wood was without compare in my eyes. Seventy-two cubits was your height, 14 cubits your width, one cubit your thickness, your door post, pivot stone, and post cap \u2026 I fashioned you, and I carried you; to Nippur\u2026 Had I known, O door, that this would he your gratitude and this your gratitude\u2026, I would have taken an axe and chopped you up, and lashed your planks into\u2026<\/p>\n<p>in its \u2026 I erected the\u2026<\/p>\n<p>and in Uruk\u2026they heard But yet, O door, I fashioned you, and I carried you to Nippur! May a king who comes after me reject you, may the god\u2026 may he remove my name and set his own name there!\u201d He ripped out.., threw down. He(Gilgamesh) kept listening to his words, and retorted quickly, Gilgamesh listened to the words of Enkidu, his Friend, and his tears flowed. Gilgamesh addressed Enkidu, raying: \u2018Friend, the gods have given you a mind broad and \u2026 Though it behooves you to be sensible, you keep uttering improper things! Why, my Friend, does your mind utter improper things? The dream is important but very frightening, your lips are buzzing like flies. Though there is much fear, the dream is very important. To the living they (the gods) leave sorrow, to the living the dream leaves pain. I will pray, and beseech the Great Gods, I will seek\u2026, and appeal to your god. \u2026 Enlil, the Father of the Gods, \u2026Enlil the Counselor\u2026you. I will fashion a statue of you of gold without measure, do nor worry\u2026, gold\u2026 What Enlil says is not\u2026 What he has said cannot go back, cannot \u2026, What\u2026 he has laid down cannot go back, cannot\u2026 My friend,\u2026 of fate goes to mankind.\u201d just as dawn began to glow, Enkidu raised his head and cried out to Shamash, at the (first) gleam of the sun his tears poured forth. \u201cI appeal to you, O Shamash, on behalf of my precious life (?), because of that notorious trapper who did not let me attain the same as my friend May the trapper not get enough to feed himself . May his profit be slashed, and his wages decrease, may\u2026 be his share before you, may he not enter \u2026 but go out of it like vapor(?)!\u201d After he had cursed the trapper to his satisfaction, his heart prompted him to curse the Harlot. \u201cCome now, Harlot, I am going to decree your fate, a fate that will never come to an end for eternity! I will curse you with a Great Curse, may my curses overwhelm you suddenly, in an instant! May you not be able to make a household, and not be able to love a child of your own (?)! May you not dwell in the \u2026 of girls, may dregs of beer (?) stain your beautiful lap, may a drunk soil your festal robe with vomit(?), \u2026 the beautiful (?) \u2026 of the potter. May you never acquire anything of bright alabaster, may the judge. .. may shining silver(?), man\u2019s delight, not be cast into your house, may a gateway be where you rake your pleasure,\u2019 may a crossroad be your home may a wasteland be your sleeping place, may the shadow of the city wall be your place to stand, may the thorns and briars skin your feet, may both the drunk and the dry slap you on the cheek, \u2026 in your city\u2019s streets (?), may owls nest in the cracks of your walls! may no parties take place\u2026 \u2026 present(?). and your filthy \u201clap\u201d \u2026 may.., be his(?) Because of me\u2026 while I, blameless, you have\u2026 against me. When Shamash heard what his mouth had uttered, he suddenly called out to him from the sky: \u201cEnkidu, why are you cursing the harlot, Shamhat, she who fed you bread fit for a god, she who gave you wine fit for a king, she who dressed you in grand garments, and she who allowed you to make beautiful Gilgamesh your comrade! Now Gilgamesh is your beloved brother-friend! He will have you lie on a grand couch, will have you lie on a couch of honor. He will seat you in the seat of ease, the seat at his left, so that the princes of the world kiss your feet. He will have the people of Uruk go into mourning and moaning over you, will fill the happy people with woe over you. And after you he will let his body bear a filthy mat of hair, will don the skin of a lion and roam the wilderness.\u201d As soon as Enkidu heard the words of valiant Shamash, his agitated heart grew calm, his anger abated. Enkidu spoke to the harlot, saying: \u201cCome, Shamhat, I will decree your fate for you. Let my mouth which has cursed you, now turn to bless you! May governors and nobles love you, May he who is one league away bite his lip (in anticipation of you), may he who is two leagues away shake our his locks (in preparation)! May the soldier not refuse you, but undo his buckle for you, may he give you rock crystal(!), lapis lazuli, and gold, may his gift to you be earrings of filigree(?). May\u2026 his supplies be heaped up. May he bring you into the \u2026 of the gods. May the wife, the mother of seven (children), be abandoned because of you!\u201d Enkidu\u2019s innards were churning, lying there so alone. He spoke everything he felt, saying to his friend: \u201cListen, my friend, to the dream that I had last night. The heavens cried out and the earth replied, and I was standing between them. There appeared a man of dark visage\u2013 his face resembled the Anzu,\u201d his hands were the paws of a lion, his nails the talons of an eagle!\u2013 he seized me by my hair and overpowered me. I struck him a blow, but he skipped about like a jump rope, and then he struck me and capsizcd me like a raft, and trampled on me like a wild bull. He encircled my whole body in a clamp. \u2018Help me, my friend\u201d (I cried), but you did not rescue me, you were afraid and did not.. .\u201d \u201cThen he\u2026 and turned me into a dove, so that my arms were feathered like a bird. Seizing me, he led me down to the House of Darkness, the dwelling of Irkalla, to the house where those who enter do not come out, along the road of no return, to the house where those who dwell, do without light, where dirt is their drink, their food is of clay, where, like a bird, they wear garments of feathers, and light cannot be seen, they dwell in the dark, and upon the door and bolt, there lies dust. On entering the House of Dust, everywhere I looked there were royal crowns gathered in heaps, everywhere I listened, it was the bearers of crowns, who, in the past, had ruled the land, but who now served Anu and Enlil cooked meats, served confections, and poured cool water from waterskins. In the house of Dust that I entered there sat the high priest and acolyte, there sat the purification priest and ecstatic, there sat the anointed priests of the Great Gods. There sat Etana, there sat Sumukan, there sat Ereshkigal, the Queen of the Netherworld. Beletseri, the Scribe of the Netherworld, knelt before her, she was holding the tablet and was reading it out to her Ereshkigal. She raised her head when she saw me\u2014- \u2018Who has taken this man?\u2019<\/p>\n<p>[50 lines are missing here] \u2026I (?) who went through every difficulty, remember me and forget(?) not all that I went through with you. \u201cMy friend has had a dream that bodes ill?\u201d The day he had the dream \u2026 came to an end. Enkidu lies down a first day, a second day, that Enkidu \u2026 in his bed; a third day and fourth day, that Enkidu \u2026 in his bed; a fifth, a sixth, and seventh, that Enkidu \u2026 in his bed; an eighth, a ninth, a tenth, that Enkidu \u2026 in his bed. Enkidu\u2019s illness grew ever worse. Enkidu drew up from his bed, and called out to Gilgamesh \u2026: \u201cMy friend hates me \u2026 while he talked with me in Uruk as I was afraid of the battle he encouraged me. My friend who saved me in battle has now abandoned me! I and you \u2026<\/p>\n<p>[About 20 lines are missing]<\/p>\n<p>At his noises Gilgamesh was roused \u2026 Like a dove he moaned \u2026 \u201cMay he not be held, in death \u2026 O preeminent among men \u2026\u201d To his friend \u2026 \u201cI will mourn him (?) I at his side \u2026\u201d<\/p>\n<p><strong>Tablet VIII<\/strong><\/p>\n<p>Just as day began to dawn Gilgamesh addressed his friend, saying: \u201cEnkidu, your mother, the gazelle, and your father, the wild donkey, engendered you, four wild asses raised you on their milk, and the herds taught you all the grazing lands. May the Roads of Enkidu to the Cedar Forest mourn you and not fall silent night or day. May the Elders of the broad city of Uruk-Haven mourn you. May the peoples who gave their blessing after us mourn you. May the men of the mountains and hills mourn you. May the\u2026 May the pasture lands shriek in mourning as if it were your mother. May the \u2026, the cypress, and the cedar which we destroyed (?) in our anger mourn you. May the bear, hyena, panther, tiger, water buffalo(?), jackal, lion, wild bull, stag, ibex, all the creatures of the plains mourn you. May the holy River Ulaja, along whose banks we grandly used to stroll, mourn you. May the pure Euphrates, to which we would libate water from our waterskins, mourn you. May the men of Uruk-Haven, whom we saw in our battle when we killed the Bull of Heaven, mourn you. May the farmer \u2026,who extols your name in his sweet work song, mourn you. May the \u2026 of the broad city, who \u2026 exalted your name, mourn you. May the herder \u2026, who prepared butter and light beer for your mouth, mourn you. May \u2026, who put ointments on your back, mourn you. May \u2026, who prepared fine beer for your mouth, mourn you. May the harlot, \u2026 you rubbed yourself with oil and felt good, mourn you. May \u2026,\u2026 of the wife placed(!) a ring on you \u2026, mourn you May the brothers go into mourning over you like sisters;<\/p>\n<p>\u2026 the lamentation priests, may their hair be shorn off on<br \/>\nyour behalf.<\/p>\n<p>Enkidu, your mother and your father are in the wastelands, I mourn you \u2026\u201d \u201cHear me, O Elders of Uruk, hear me, O men! I mourn for Enkidu, my friend, I shriek in anguish like a mourner. You, axe at my side, so trusty at my hand\u2013 you, sword at my waist, shield in front of me, you, my festal garment, a sash over my loins\u2013 an evil demon!) appeared and took him away from me! My friend, the swift mule, fleet wild ass of the mountain, panther of the wilderness, Enkidu, my friend, the swift mule, fleet wild ass of the mountain, panther of the wilderness, after we joined together and went up into the mountain, fought the Bull of Heaven and killed it, and overwhelmed Humbaba, who lived in the Cedar Forest, now what is this sleep which has seized you? You have turned dark and do not hear me!\u201d But his (Enkidu\u2019s) eyes do not move, he touched his heart, but it beat no longer. He covered his friend\u2019s face like a bride, swooping down over him like an eagle, and like a lioness deprived of her cubs he keeps pacing to and fro. He shears off his curls and heaps them onto the ground, ripping off his finery and casting it away as an abomination. Just as day began to dawn, Gilgamesh \u2026 and issued a call to the land: \u201cYou, blacksmith! You, lapidary! You, coppersmith! You, goldsmith! You, jeweler! Create \u2018My Friend,\u2019 fashion a statue of him. \u2026 he fashioned a statue of his friend. His features \u2026 \u2026,your chest will be of lapis lazuli, your skin will be of gold.\u201d<\/p>\n<p>[10 lines are missing here.\u2019]<\/p>\n<p>\u201cI had you recline on the great couch, indeed, on the couch of honor I let you recline, 1 had you sit in the position of ease, the seat at the left, so the princes of the world kissed your feet. I had the people of Uruk mourn and moan for you, I filled happy people with woe over you, and after you (died) I let a filthy mat of hair grow over my body, and donned the skin of a lion and roamed the wilderness.\u201d Just as day began to dawn, he undid his straps \u2026 I\u2026 carnelian,<\/p>\n<p>[85 lines are missing here.\u2019]<\/p>\n<p>\u2026to my friend. \u2026 your dagger to Bibbi \u2026\u201d<\/p>\n<p>[40 lines are missing here.]<\/p>\n<p>\u201d \u2026 the judge of the Anunnaki.\u201d When Gilgamesh heard this the zikru of the river(!) he created\u2019\u2026 Just as day began to dawn Gilgamesh opened(!) \u2026 and brought out a big table of sissoo wood. A carnelian bowl he filled with honey, a lapis lazuli bowl he filled with butter. He provided \u2026 and displayed it before Shamash.<\/p>\n<p>[All of the last column, some 40-50 lines, is missing.]<\/p>\n<p><strong>Tablet IX<\/strong><\/p>\n<p>Over his friend, Enkidu, Gilgamesh cried bitterly, roaming the wilderness. \u201cI am going to die!\u2013am I not like Enkidu?! Deep sadness penetrates my core, I fear death, and now roam the wilderness\u2013 I will set out to the region of Utanapishtim, son of Ubartutu, and will go with utmost dispatch! When I arrived at mountain passes at nightfall,\u2019 I saw lions, and I was terrified! I raised my head in prayer to Sin, to \u2026 the Great Lady of the gods my supplications poured forth, \u2018Save me from\u2026 !\u201d\u2018 He was sleeping in the night, but awoke with a start with a dream: A warrior(!) enjoyed his life\u2013 he raised his axe in his hand, drew the dagger from his sheath, and fell into their midst like an arrow. He struck \u2026 and he scattered them, The name of the former \u2026 The name of the second \u2026<\/p>\n<p>(26 lines are missing here, telling of the beginning of his quest.]<\/p>\n<p>The Scorpion-Beings The mountain is called Mashu. Then he reached Mount Mashu, which daily guards the rising and setting of the Sun, above which only the dome of the heavens reaches, and whose flank reaches as far as the Netherworld below, there were Scorpion-beings watching over its gate. Trembling terror they inspire, the sight of them is death, their frightening aura sweeps over the mountains. At the rising and setting they watch over the Sun. When Gilgamesh saw them, trembling terror blanketed his face, but he pulled himself together and drew near to them. The scorpion-being called out to his female:<\/p>\n<p>\u201cHe who comes to us, his body is the flesh of gods!\u201d The scorpion-being, his female, answered him: \u201c(Only) two-thirds of him is a god, one-third is human.\u201d<\/p>\n<p>The male scorpion-being called out, saying to the offspring of the gods: \u201cWhy have you traveled so distant a journey? Why have you come here to me, over rivers whose crossing is treacherous! I want to learn your \u2026 I want to learn \u2026\u201d<\/p>\n<p>[16 lines are missing here. When the text resumes Gilgamesh is speaking.]<\/p>\n<p>\u201cI have come on account of my ancestor Utanapishtim, who joined the Assembly of the Gods, and was given eternal life. About Death and Life I must ask him!\u201d The scorpion-being spoke to Gilgamesh \u2026, saying: \u201cNever has there been, Gilgamesh, a mortal man who could do that(?). No one has crossed through the mountains, for twelve leagues it is darkness throughout\u2013 dense is the darkness, and light there is none. To the rising of the sun \u2026 To the setting of the sun \u2026 To the setting of the sun \u2026 They caused to go out\u2026\u201d<\/p>\n<p>[67 lines are missing, in which Gilgamesh convinces the scorpion-being to allow him passage.]<\/p>\n<p>\u201cThough it be in deep sadness and pain, in cold or heat \u2026 gasping after breath \u2026 I will go on! Now! Open the Gate!\u201d The scorpion-being spoke to Gilgamesh, saying: \u201cGo on, Gilgamesh, fear not! The Mashu mountains I give to you freely (!), the mountains, the ranges, you may traverse \u2026 In safety may your feet carry you. The gate of the mountain \u2026\u201d To the rising of the sun \u2026 To the setting of the sun \u2026 To the setting of the sun \u2026 They caused to go out\u2026\u201d<\/p>\n<p>[67 lines are missing, in which Gilgamesh convinces the scorpion-being to allow him passage.]<\/p>\n<p>\u201cThough it be in deep sadness and pain, in cold or heat \u2026 gasping after breath \u2026 I will go on! Now! Open the Gate!\u201d The scorpion-being spoke to Gilgamesh, saying: \u201cGo on, Gilgamesh, fear not! The Mashu mountains I give to you freely (!), the mountains, the ranges, you may traverse \u2026 In safety may your feet carry you. The gate of the mountain \u2026\u201d As soon as Gilgamesh heard this he heeded the utterances of the scorpion-being. Along the Road of the Sun L he journeyed\u2013 one league he traveled \u2026, dense was the darkness, light there was none. Neither what lies ahead nor behind does it allow him to see. Two leagues he traveled \u2026, dense was the darkness, light there was none, neither what lies ahead nor behind does it allow him to see.<\/p>\n<p>[22 lines are missing here.]<\/p>\n<p>Four leagues he traveled \u2026, dense was the darkness, light there was none, neither what lies ahead nor behind does it allow him to see. Five leagues he traveled \u2026, dense was the darkness, light there was none, neither what lies ahead nor behind does it allow him to see. Six leagues he traveled \u2026, dense was the darkness, light there was none, neither what lies ahead nor behind does it allow him to see. Seven leagues he traveled .. dense was the darkness, light there was none, neither what lies ahead nor behind does it allow him to see. Eight leagues he traveled and cried out (!), dense was the darkness, light there was none, neither what lies ahead nor behind does it allow him to see. Nine leagues he traveled \u2026 the North Wind. It licked at his face, dense was the darkness, light there was none, neither what lies ahead nor behind does it allow him to see. Ten leagues he traveled \u2026 \u2026 is near, \u2026 four leagues. Eleven leagues he traveled and came out before the sun(rise). Twelve leagues he traveled and it grew brilliant. \u2026it bears lapis lazuli as foliage,<\/p>\n<p>bearing fruit, a delight to look upon.<\/p>\n<p>(25 lines are missing here, describing the garden in detail.]<\/p>\n<p>\u2026 cedar \u2026 agate \u2026 of the sea \u2026 lapis lazuli, like thorns and briars \u2026 carnelian, rubies, hematite,\u2026 like\u2026 emeralds (!) \u2026 of the sea, Gilgamesh \u2026 on walking onward, raised his eyes and saw \u2026<\/p>\n<p><strong>Tablet X<\/strong><\/p>\n<p>The tavern-keeper Siduri who lives by the seashore, she lives\u2026 the pot-stand was made for her, the golden fermenting vat was made for her. She is covered with a veil \u2026 Gilgamesh was roving about\u2026 wearing a skin,\u2026 having the flesh of the gods in his body, but sadness deep within him, looking like one who has been traveling a long distance. The tavern-keeper was gazing off into the distance, puzzling to herself, she said, wondering to herself: \u201cThat fellow is surely a murderer(!)! Where is he heading! \u2026\u201d As soon as the tavern-keeper saw him, she bolted her door, bolted her gate, bolted the lock. But at her noise Gilgamesh pricked up his ears, lifted his chin (to look about) and then laid his eyes on her. Gilgamesh spoke to the tavern-keeper, saying: \u201cTavern-keeper, what have you seen that made you bolt your door, bolt your gate, bolt the lock! if you do not let me in I will break your door, and smash the lock! \u2026 the wilderness.\u201d \u2026 Gilgamesh The tavern-keeper Siduri who lives by the seashore, she lives\u2026 the pot-stand was made for her, the golden fermenting vat was made for her. She is covered with a veil \u2026 Gilgamesh was roving about\u2026 wearing a skin,\u2026 having the flesh of the gods in his body, but sadness deep within him, looking like one who has been traveling a long distance. The tavern-keeper was gazing off into the distance, puzzling to herself, she said, wondering to herself:<\/p>\n<p>\u201cThat fellow is surely a murderer(!)! Where is he heading! \u2026\u201d<\/p>\n<p>As soon as the tavern-keeper saw him, she bolted her door, bolted her gate, bolted the lock. But at her noise Gilgamesh pricked up his ears, lifted his chin (to look about) and then laid his eyes on her. Gilgamesh spoke to the tavern-keeper, saying: \u201cTavern-keeper, what have you seen that made you bolt your door, bolt your gate, bolt the lock! if you do not let me in I will break your door, and smash the lock! \u2026 the wilderness.\u201d \u2026 Gilgamesh \u2026 gate Gilgamesh said to the tavern-keeper:<\/p>\n<p>\u201cI am Gilgamesh, I killed the Guardian! I destroyed Humbaba who lived in the Cedar Forest, I slew lions in the mountain passes! I grappled with the Bull that came down from heaven, and killed him.\u201d The tavern-keeper spoke to Gilgamesh, saying:<\/p>\n<p>\u201clf you are Gilgamesh, who killed the Guardian, who destroyed Humbaba who lived in the Cedar Forest, who slew lions in the mountain passes, who grappled with the Bull that came down from heaven, and killed him, why are your cheeks emaciated, your expression desolate! Why is your heart so wretched, your features so haggard! Why is there such sadness deep within you! Why do you look like one who has been traveling a long distance so that ice and heat have seared your face! \u2026 you roam the wilderness!\u201d Gilgamesh spoke to her, to the tavern-keeper he said:<\/p>\n<p>\u201cTavern-keeper, should not my cheeks be emaciated? Should my heart not be wretched, my features not haggard? Should there not be sadness deep within me! Should I not look like one who has been traveling a long distance, and should ice and heat not have seared my face! \u2026, should I not roam the wilderness? My friend, the wild ass who chased the wild donkey, panther of the wilderness, Enkidu, the wild ass who chased the wild donkey, panther of the wilderness, we joined together, and went up into the mountain. We grappled with and killed the Bull of Heaven, we destroyed Humbaba who lived in the Cedar Forest, we slew lions in the mountain passes! My friend, whom I love deeply, who went through every hard- ship with me, Enkidu, whom I love deeply, who went through every hardship with me, the fate of mankind has overtaken him. Six days and seven nights I mourned over him and would not allow him to be buried until a maggot fell out of his nose. I was terrified by his appearance(!), I began to fear death, and so roam the wilderness. The issue of my friend oppresses me, so I have been roaming long trails through the wilderness. The issue of Enkidu, my friend, oppresses me, so I have been roaming long roads through the wilderness. How can I stay silent, how can 1 be still! My friend whom I love has turned to clay. Am I not like him? Will I lie down, never to get up again?\u201d\u2018 Gilgamesh spoke to the tavern-keeper, saying:<\/p>\n<p>So now, tavern-keeper, what is the way to Utanapishtim! What are its markers Give them to me! Give me the markers! If possible, I will cross the sea; if not, I will roam through the wilderness.\u201d The tavern-keeper spoke to Gilgamesh, saying:<\/p>\n<p>\u201cThere has never been, Gilgamesh, any passage whatever, there has never been anyone since days of yore who crossed the sea. The (only) one who crosses the sea is valiant Shamash, except for him who can cross! The crossing is difficult, its ways are treacherous\u2013 and in between are the Waters of Death that bar its approaches! And even if, Gilgamesh, you should cross the sea, when you reach the Waters of Death what would you do! Gilgamesh, over there is Urshanabi, the ferryman of Utanapishtim. \u2018The stone things\u2019 L are with him, he is in the woods picking mint( !). Go on, let him see your face. If possible, cross with him; If not, you should turn back.\u201d When Gilgamesh heard this he raised the axe in his hand, drew the dagger from his belt, and slipped stealthily away after them. Like an arrow he fell among them (\u201cthe stone things\u201d). From the middle of the woods their noise could be heard. Urshanabi, the sharp-eyed, saw\u2026 When he heard the axe, he ran toward it. He struck his head \u2026 Gilgamesh.\u2019 He clapped his hands and \u2026 his chest, while \u201cthe stone things\u201d \u2026 the boat \u2026 Waters of Death \u2026 broad sea in the Waters of Death \u2026 \u2026 to the river \u2026 the boat \u2026 on the shore. Gilgamesh spoke to Urshanabi (?), the ferryman, \u2026 you.\u201d Urshanabi spoke to Gilgamesh, saying:\u2019<\/p>\n<p>\u201cWhy are your cheeks emaciated, your expression desolate!<\/p>\n<p>Why is your heart so wretched, your features so haggard? Why is there such sadness deep within you! Why do you look like one who has been traveling a long distance so that ice and heat have seared your face! Why \u2026 you roam the wilderness!\u201d Gilgamesh spoke to Urshanabi, saying: \u201cUrshanabi, should not my cheeks be emaciated, my expression desolate! Should my heart not be wretched, my features not haggard Should there not be sadness deep within me? Should I not look like one who has been traveling a long distance, and should ice and heat not have seared my face! \u2026 should I not roam the wilderness? My friend who chased wild asses in the mountain, the panther of the wilderness, Enkidu, my friend, who chased wild asses in the mountain, the panther of the wilderness, we joined together, and went up into the mountain. We grappled with and killed the Bull of Heaven, we destroyed Humbaba who dwelled in the Cedar Forest, we slew lions in the mountain passes! My friend, whom I love deeply, who went through every hard- ship with me, Enkidu, my friend, whom I love deeply, who went through every hardship with me, the fate of mankind has overtaken him. Six days and seven nights I mourned over him and would not allow him to be buried until a maggot fell out of his nose. I was terrified by his appearance(!), I began to fear death, and so roam the wilderness. The issue of my friend oppresses me, so I have been roaming long trails through the wilderness. The issue of Enkidu, my friend, oppresses me, so 1 have been roaming long roads through the wilderness. How can I stay silent, how can I be still! My friend whom I love has turned to clay; Enkidu, my friend whom I love, has turned to clay! Am I not like him! Will I lie down, never to get up again!\u201d Gilgamesh spoke to Urshanabi, saying: \u201cNow, Urshanabi! What is the way to Utanapishtim? What are its markers! Give them to me! Give me the markers! If possible, I will cross the sea; if not, I will roam through the wilderness!\u201d Urshanabi spoke to Gilgamesh, saying: \u201cIt is your hands, Gilgamesh, that prevent the crossing! You have smashed the stone things,\u2019 you have pulled out their retaining ropes (?). \u2018The stone things\u2019 have been smashed, their retaining ropes (!) pulled out! Gilgamesh, take the axe in your hand, go down into the woods, and cut down 300 punting poles each 60 cubits in length. Strip them, attach caps(?), and bring them to the boat!\u201d When Gilgamesh heard this he took up the axe in his hand, drew the dagger from his belt, and went down into the woods, and cut 300 punting poles each 60 cubits in length. He stripped them and attached caps(!), and brought them to the boat. Gilgamesh and Urshanabi bearded the boat, Gilgamesh launched the magillu-boat\u2019 and they sailed away. By the third day they had traveled a stretch of a month and a half, and Urshanabi arrived at the Waters of Death. Urshanabi said to Gilgamesh: \u201cHold back, Gilgamesh, take a punting pole, but your hand must not pass over the Waters of Death \u2026 ! Take a second, Gilgamesh, a third, and a fourth pole, take a fifth, Gilgamesh, a sixth, and a seventh pole, take an eighth, Gilgamesh, a ninth, and a tenth pole, take an eleventh, Gilgamesh, and a twelfth pole!\u201d In twice 60 rods Gilgamesh had used up the punting poles. Then he loosened his waist-cloth(?) for\u2026 Gilgamesh stripped off his garment and held it up on the mast(!) with his arms. Utanapishtim was gazing off into the distance, puzzling to himself he said, wondering to himself:<\/p>\n<p>\u201cWhy are \u2018the stone things\u2019 of the boat smashed to pieces! And why is someone not its master sailing on it? The one who is coming is not a man of mine, \u2026 I keep looking but not\u2026 I keep looking but not \u2026 I keep looking\u2026\u201d lines are missing here.]<\/p>\n<p>Utanapishtim said to Gilgamesh: \u201cWhy are your cheeks emaciated, your expression desolate! Why is your heart so wretched, your features so haggard! Why is there such sadness deep within you! Why do you look like one who has been traveling a long distance so that ice and heat have seared your face! \u2026 you roam the wilderness!\u201d Gilgamesh spoke to Utanapishtim saying: \u201cShould not my cheeks be emaciated, my expression desolate! Should my heart not be wretched, my features not haggard! Should there not be sadness deep within me! Should I not look like one who has been traveling a long distance, and should ice and heat not have seared my face! \u2026 should I not roam the wilderness) My friend who chased wild asses in the mountain, the panther of the wilderness, Enkidu, my friend, who chased wild asses in the mountain, the panther of the wilderness, we joined together, and went up into the mountain. We grappled with and killed the Bull of Heaven, we destroyed Humbaba who dwelled in the Cedar Forest, we slew lions in the mountain passes! My friend, whom I love deeply, who went through every hard- shin with me Enkidu, my friend, whom I love deeply, who went through every hardship with me, the fate of mankind has overtaken him. Six days and seven nights I mourned over him and would not allow him to be buried until a maggot fell out of his nose. I was terrified by his appearance(!), I began to fear death, and so roam the wilderness. The issue of my friend oppresses me, so I have been roaming long trails through the wilderness. The issue of Enkidu, my friend, oppresses me, so I have been roaming long roads through the wilderness. How can I stay silent, how can I be still! My friend whom I love has turned to clay; Enkidu, my friend whom I love, has turned to clay! Am I not like him! Will I lie down never to get up again!\u201d Gilgamesh spoke to Utanapishtim, saying: \u201cThat is why (?) I must go on, to see Utanapishtim whom they call \u2018The Faraway.\u2019\u201d I went circling through all the mountains, I traversed treacherous mountains, and crossed all the seas\u2013 that is why (!) sweet sleep has not mellowed my face, through sleepless striving I am strained, my muscles are filled with pain. I had not yet reached the tavern-keeper\u2019s area before my clothing gave out. I killed bear, hyena, lion, panther, tiger, stag, red-stag, and beasts of the wilderness; I ate their meat and wrapped their skins around me.\u2019 The gate of grief must be bolted shut, sealed with pitch and bitumen ! As for me, dancing\u2026 For me unfortunate(!) it(?) will root out\u2026\u201d Utanapishtim spoke to Gilgamesh, saying:<\/p>\n<p>\u201cWhy, Gilgamesh, do you \u2026 sadness? You who were created (!) from the flesh of gods and mankind who made \u2026 like your father and mother? Have you ever\u2026 Gilgamesh \u2026 to the fool \u2026 They placed a chair in the Assembly, \u2026 But to the fool they gave beer dregs instead of butter, bran and cheap flour which like \u2026 Clothed with a loincloth (!) like \u2026 And \u2026 in place of a sash, because he does not have \u2026 does not have words of counsel \u2026 Take care about it, Gilgamesh, \u2026 their master\u2026 \u2026 Sin\u2026 \u2026 eclipse of the moon \u2026 The gods are sleepless \u2026 They are troubled, restless(!) \u2026 Long ago it has been established\u2026 You trouble yourself\u2026 \u2026 your help \u2026 If Gilgamesh \u2026 the temple of the gods \u2026 the temple of the holy gods, \u2026 the gods \u2026 \u2026 mankind, they took \u2026 for his fate. You have toiled without cease, and what have you got! Through toil you wear yourself out, you fill your body with grief, your long lifetime you are bringing near (to a premature end)! Mankind, whose offshoot is snapped off like a reed in a canebreak, the fine youth and lovely girl \u2026 death. No one can see death, no one can see the face of death, no one can hear the voice of death, yet there is savage death that snaps off mankind. For how long do we build a household? For how long do we seal a document! For how long do brothers share the inheritance? For how long is there to be jealousy in the land(!)! For how long has the river risen and brought the overflowing waters, so that dragonflies drift down the river!\u2019 The face that could gaze upon the face of the Sun has never existed ever. How alike are the sleeping(!) and the dead. The image of Death cannot be depicted. (Yes, you are a) human being, a man (?)! After Enlil had pronounced the blessing,\u2019\u201d the Anunnaki, the Great Gods, assembled. Mammetum, she who forms destiny, determined destiny with them. They established Death and Life, but they did not make known \u2018the days of death\u2019\u201d.<\/p>\n<p><strong>Tablet XI<\/strong><\/p>\n<p>The Story of the Flood<\/p>\n<p>Gilgamesh spoke to Utanapishtim, the Faraway: \u201cI have been looking at you, but your appearance is not strange\u2013you are like me! You yourself are not different\u2013you are like me! My mind was resolved to fight with you, (but instead?) my arm lies useless over you. Tell me, how is it that you stand in the Assembly of the Gods, and have found life!\u201d Utanapishtim spoke to Gilgamesh, saying: \u201cI will reveal to you, Gilgamesh, a thing that is hidden, a secret of the gods I will tell you! Shuruppak, a city that you surely know, situated on the banks of the Euphrates, that city was very old, and there were gods inside it. The hearts of the Great Gods moved them to inflict the Flood. Their Father Anu uttered the oath (of secrecy), Valiant Enlil was their Adviser, Ninurta was their Chamberlain, Ennugi was their Minister of Canals. Ea, the Clever Prince(?), was under oath with them so he repeated their talk to the reed house: \u2018Reed house, reed house! Wall, wall! O man of Shuruppak, son of Ubartutu: Tear down the house and build a boat! Abandon wealth and seek living beings! Spurn possessions and keep alive living beings! Make all living beings go up into the boat. The boat which you are to build, its dimensions must measure equal to each other: its length must correspond to its width. Roof it over like the Apsu. I understood and spoke to my lord, Ea: \u2018My lord, thus is the command which you have uttered I will heed and will do it. But what shall I answer the city, the populace, and the Elders!\u2019 Ea spoke, commanding me, his servant:<\/p>\n<p>\u2018You, well then, this is what you must say to them: \u201cIt appears that Enlil is rejecting me so I cannot reside in your city (?), nor set foot on Enlil\u2019s earth. I will go down to the Apsu to live with my lord, Ea, and upon you he will rain down abundance, a profusion of fowl, myriad(!) fishes. He will bring to you a harvest of wealth, in the morning he will let loaves of bread shower down, and in the evening a rain of wheat!\u201d\u2018 Just as dawn began to glow the land assembled around me- the carpenter carried his hatchet, the reed worker carried his (flattening) stone, \u2026 the men \u2026 The child carried the pitch, the weak brought whatever else was needed. On the fifth day I laid out her exterior. It was a field in area, its walls were each 10 times 12 cubits in height, the sides of its top were of equal length, 10 times It cubits each. I laid out its (interior) structure and drew a picture of it (?). I provided it with six decks, thus dividing it into seven (levels). The inside of it I divided into nine (compartments). I drove plugs (to keep out) water in its middle part. I saw to the punting poles and laid in what was necessary. Three times 3,600 (units) of raw bitumen I poured into the bitumen kiln, three times 3,600 (units of) pitch \u2026into it, there were three times 3,600 porters of casks who carried (vege-table) oil, apart from the 3,600 (units of) oil which they consumed (!) and two times 3,600 (units of) oil which the boatman stored away. I butchered oxen for the meat(!), and day upon day I slaughtered sheep. I gave the workmen(?) ale, beer, oil, and wine, as if it were river water, so they could make a party like the New Year\u2019s Festival. \u2026 and I set my hand to the oiling(!).<\/p>\n<p>The boat was finished by sunset. The launching was very difficult. They had to keep carrying a runway of poles front to back, until two-thirds of it had gone into the water(?). Whatever I had I loaded on it: whatever silver I had I loaded on it, whatever gold I had I loaded on it. All the living beings that I had I loaded on it, I had all my kith and kin go up into the boat, all the beasts and animals of the field and the craftsmen I had go up. Shamash had set a stated time: \u2018In the morning I will let loaves of bread shower down, and in the evening a rain of wheat! Go inside the boat, seal the entry!\u2019 That stated time had arrived. In the morning he let loaves of bread shower down, and in the evening a rain of wheat. I watched the appearance of the weather\u2013 the weather was frightful to behold! I went into the boat and sealed the entry. For the caulking of the boat, to Puzuramurri, the boatman, I gave the palace together with its contents. Just as dawn began to glow there arose from the horizon a black cloud. Adad rumbled inside of it, before him went Shullat and Hanish, heralds going over mountain and land. Erragal pulled out the mooring poles, forth went Ninurta and made the dikes overflow. The Anunnaki lifted up the torches, setting the land ablaze with their flare. Stunned shock over Adad\u2019s deeds overtook the heavens, and turned to blackness all that had been light. The\u2026 land shattered like a\u2026 pot. All day long the South Wind blew \u2026, blowing fast, submerging the mountain in water, overwhelming the people like an attack. No one could see his fellow, they could not recognize each other in the torrent. The gods were frightened by the Flood, and retreated, ascending to the heaven of Anu. The gods were cowering like dogs, crouching by the outer wall. Ishtar shrieked like a woman in childbirth, the sweet-voiced Mistress of the Gods wailed:<\/p>\n<p>\u2018The olden days have alas turned to clay, because I said evil things in the Assembly of the Gods! How could I say evil things in the Assembly of the Gods, ordering a catastrophe to destroy my people!! No sooner have I given birth to my dear people than they fill the sea like so many fish!\u2019 The gods\u2013those of the Anunnaki\u2013were weeping with her, the gods humbly sat weeping, sobbing with grief(?), their lips burning, parched with thirst. Six days and seven nights came the wind and flood, the storm flattening the land. When the seventh day arrived, the storm was pounding, the flood was a war\u2013struggling with itself like a woman writhing (in labor). The sea calmed, fell still, the whirlwind (and) flood stopped up. I looked around all day long\u2013quiet had set in and all the human beings had turned to clay! The terrain was as flat as a roof. I opened a vent and fresh air (daylight!) fell upon the side of my nose. I fell to my knees and sat weeping, tears streaming down the side of my nose. I looked around for coastlines in the expanse of the sea, and at twelve leagues there emerged a region (of land). On Mt. Nimush the boat lodged firm, Mt. Nimush held the boat, allowing no sway. One day and a second Mt. Nimush held the boat, allowing no sway. A third day, a fourth, Mt. Nimush held the boat, allowing no sway. A fifth day, a sixth, Mt. Nimush held the boat, allowing no sway. When a seventh day arrived I sent forth a dove and released it. The dove went off, but came back to me; no perch was visible so it circled back to me. I sent forth a swallow and released it. The swallow went off, but came back to me; no perch was visible so it circled back to me. I sent forth a raven and released it. The raven went off, and saw the waters slither back. It eats, it scratches, it bobs, but does not circle back to me. Then I sent out everything in all directions and sacrificed (a sheep). I offered incense in front of the mountain-ziggurat. Seven and seven cult vessels I put in place, and (into the fire) underneath (or: into their bowls) I poured reeds, cedar, and myrtle. The gods smelled the savor, the gods smelled the sweet savor, and collected like flies over a (sheep) sacrifice. Just then Beletili arrived. She lifted up the large flies (beads) which Anu had made for his enjoyment(!): \u2018You gods, as surely as I shall not forget this lapis lazuli around my neck, may I be mindful of these days, and never forget them! The gods may come to the incense offering, but Enlil may not come to the incense offering, because without considering he brought about the Flood and consigned my people to annihilation.\u2019 Just then Enlil arrived. He saw the boat and became furious, he was filled with rage at the Igigi gods: \u2018Where did a living being escape? No man was to survive the annihilation!\u2019 Ninurta spoke to Valiant Enlil, saying: \u2018Who else but Ea could devise such a thing? It is Ea who knows every machination!\u2019 La spoke to Valiant Enlil, saying: \u2018It is yours, O Valiant One, who is the Sage of the Gods. How, how could you bring about a Flood without consideration Charge the violation to the violator, charge the offense to the offender, but be compassionate lest (mankind) be cut off, be patient lest they be killed. Instead of your bringing on the Flood, would that a lion had appeared to diminish the people! Instead of your bringing on the Flood, would that a wolf had appeared to diminish the people! Instead of your bringing on the Flood, would that famine had occurred to slay the land! Instead of your bringing on the Flood, would that (Pestilent) Erra had appeared to ravage the land! It was not I who revealed the secret of the Great Gods, I (only) made a dream appear to Atrahasis, and (thus) he heard the secret of the gods. Now then! The deliberation should be about him!\u2019 Enlil went up inside the boat and, grasping my hand, made me go up. He had my wife go up and kneel by my side. He touched our forehead and, standing between us, he blessed us: \u2018Previously Utanapishtim was a human being. But now let Utanapishtim and his wife become like us, the gods! Let Utanapishtim reside far away, at the Mouth of the Rivers.\u2019 They took us far away and settled us at the Mouth of the Rivers.\u201d \u201cNow then, who will convene the gods on your behalf, that you may find the life that you are seeking! Wait! You must not lie down for six days and seven nights.\u201d soon as he sat down (with his head) between his legs sleep, like a fog, blew upon him. Utanapishtim said to his wife:<\/p>\n<p>\u201cLook there! The man, the youth who wanted (eternal) life! Sleep, like a fog, blew over him.\u201d his wife said to Utanapishtim the Faraway: \u201cTouch him, let the man awaken. Let him return safely by the way he came. Let him return to his land by the gate through which he left.\u201d Utanapishtim said to his wife: \u201cMankind is deceptive, and will deceive you. Come, bake leaves for him and keep setting them by his head and draw on the wall each day that he lay down.\u201d She baked his leaves and placed them by his head and marked on the wall the day that he lay down. The first loaf was dessicated, the second stale, the third moist(?), the fourth turned white, its \u2026, the fifth sprouted gray (mold), the sixth is still fresh. the seventh\u2013suddenly he touched him and the man awoke. Gilgamesh said to Utanapishtim:<\/p>\n<p>\u201cThe very moment sleep was pouring over me you touched me and alerted me!\u201d Utanapishtim spoke to Gilgamesh, saying: \u201cLook over here, Gilgamesh, count your loaves! You should be aware of what is marked on the wall! Your first loaf is dessicated, the second stale, the third moist, your fourth turned white, its \u2026 the fifth sprouted gray (mold), the sixth is still fresh. The seventh\u2013suddenly he touched him and the man awoke. Gilgamesh said to Utanapishtim: \u201cThe very moment sleep was pouring over me you touched me and alerted me!\u201d Utanapishtim spoke to Gilgamesh, saying: \u201cLook over here, Gilgamesh, count your leaves! You should be aware of what is marked on the wall! Your first loaf is dessicated, the second stale, the third moist, your fourth turned white, its \u2026 the fifth sprouted gray (mold), the sixth is still fresh. The seventh\u2013at that instant you awoke!\u201d Gilgamesh said to Utanapishtim the Faraway: \u201cO woe! What shall I do, Utanapishtim, where shall I go! The Snatcher has taken hold of my flesh, in my bedroom Death dwells, and wherever I set foot there too is Death!\u201d Home Empty-Handed Utanapishtim said to Urshanabi, the ferryman: \u201cMay the harbor reject you, may the ferry landing reject you! May you who used to walk its shores be denied its shores! The man in front of whom you walk, matted hair chains his body, animal skins have ruined his beautiful skin. Take him away, Urshanabi, bring him to the washing place. Let him wash his matted hair in water like ellu. Let him cast away his animal skin and have the sea carry it off, let his body be moistened with fine oil, let the wrap around his head be made new, let him wear royal robes worthy of him! Until he goes off to his city, until he sets off on his way, let his royal robe not become spotted, let it be perfectly new!\u201d Urshanabi took him away and brought him to the washing place. He washed his matted hair with water like ellu. He cast off his animal skin and the sea carried it oh. He moistened his body with fine oil, and made a new wrap for his head. He put on a royal robe worthy of him. Until he went away to his city, until he set off on his way, his royal robe remained unspotted, it was perfectly clean. Gilgamesh and Urshanabi bearded the boat, they cast off the magillu-boat, and sailed away. The wife of Utanapishtim the Faraway said to him: \u201cGilgamesh came here exhausted and worn out. What can you give him so that he can return to his land (with honor) !\u201d Then Gilgamesh raised a punting pole and drew the boat to shore. Utanapishtim spoke to Gilgamesh, saying: \u201cGilgamesh, you came here exhausted and worn out. What can I give you so you can return to your land? I will disclose to you a thing that is hidden, Gilgamesh, a\u2026 I will tell you. There is a plant\u2026 like a boxthorn, whose thorns will prick your hand like a rose. If your hands reach that plant you will become a young man again.\u201d Hearing this, Gilgamesh opened a conduit(!) (to the Apsu) and attached heavy stones to his feet. They dragged him down, to the Apsu they pulled him. He took the plant, though it pricked his hand, and cut the heavy stones from his feet, letting the waves(?) throw him onto its shores. Gilgamesh spoke to Urshanabi, the ferryman, saying:<\/p>\n<p>\u201cUrshanabi, this plant is a plant against decay(!) by which a man can attain his survival(!). I will bring it to Uruk-Haven, and have an old man eat the plant to test it. The plant\u2019s name is \u2018The Old Man Becomes a Young Man.\u2019\u201d Then I will eat it and return to the condition of my youth.\u201d At twenty leagues they broke for some food, at thirty leagues they stopped for the night. Seeing a spring and how cool its waters were, Gilgamesh went down and was bathing in the water. A snake smelled the fragrance of the plant, silently came up and carried off the plant. While going back it sloughed off its casing.\u2019 At that point Gilgamesh sat down, weeping, his tears streaming over the side of his nose. \u201cCounsel me, O ferryman Urshanabi! For whom have my arms labored, Urshanabi! For whom has my heart\u2019s blood roiled! I have not secured any good deed for myself, but done a good deed for the \u2018lion of the ground\u2019!\u201d Now the high waters are coursing twenty leagues distant,\u2019 as I was opening the conduit(?) I turned my equipment over into it (!). What can I find (to serve) as a marker(?) for me! I will turn back (from the journey by sea) and leave the boat by the shore!\u201d At twenty leagues they broke for some food, at thirty leagues they stopped for the night. They arrived in Uruk-Haven. Gilgamesh said to Urshanabi, the ferryman: \u201cGo up, Urshanabi, onto the wall of Uruk and walk around. Examine its foundation, inspect its brickwork thoroughly\u2013 is not (even the core of) the brick structure of kiln-fired brick, and did not the Seven Sages themselves lay out its plan! One league city, one league palm gardens, one league lowlands, the open area(?) of the Ishtar Temple, three leagues and the open area(?) of Uruk it encloses.<\/p>\n<hr \/>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Epic Tablets The Epic of Gilgamesh is one of the oldest stories, not just in the setting of the narrative but also in the fact that there are tablets of this story that reach back to the times of Abraham. In comparison, the oldest pieces of the Old Testament that have been discovered are the &#8230; <a title=\"THE EPIC OF GILGAMESH [Text, Translation, &#038; Tablets]\" class=\"read-more\" href=\"https:\/\/dustoffthebible.com\/Blog-archive\/2018\/01\/26\/the-epic-of-gilgamesh-text-translation-tablets\/\" aria-label=\"More on THE EPIC OF GILGAMESH [Text, Translation, &#038; Tablets]\">Read more<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":15135,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[5735,1258,1259,1353,1707],"tags":[7618,7616,7617],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/dustoffthebible.com\/Blog-archive\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13958"}],"collection":[{"href":"https:\/\/dustoffthebible.com\/Blog-archive\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/dustoffthebible.com\/Blog-archive\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dustoffthebible.com\/Blog-archive\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dustoffthebible.com\/Blog-archive\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=13958"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/dustoffthebible.com\/Blog-archive\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13958\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dustoffthebible.com\/Blog-archive\/wp-json\/wp\/v2\/media\/15135"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/dustoffthebible.com\/Blog-archive\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=13958"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/dustoffthebible.com\/Blog-archive\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=13958"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/dustoffthebible.com\/Blog-archive\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=13958"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}